23
86
Pour quelques travails tels que: coudre des boutons,
rentrayer ou broder, les griffes doivent être isolées.
1. Enlever l’extension de la base (page 87).
2. Poussez le levier vers la gauche afin de baisser les
griffes.
3. Pour les autres fonctions de couture, poussez de
nouveau le levier vers la droite, relevant les griffes.
Para algunos trabajos como: Pegar botones, zurcir o
bordar, los dientes necesitan ser aislados.
1. Remover la extensión de la base (pág. 87).
2. Mueva la palanca hacia la izquierda para bajar los
dientes.
3. Para las demás funciones de costura, mueva
nuevamente la palanca hacia la derecha, levantando
los dientes.
Para algunos trabajos como: Pegar botones, zurcir o
bordar, los dientes necesitan ser aislados.
1. Remover la extensión de la base (pág. 87).
2. Mueva la palanca hacia la izquierda para bajar los
dientes.
3. Para las demás funciones de costura, mueva
nuevamente la palanca hacia la derecha, levantando
los dientes.
Cambio de la placa de
aguja
Cambio de la placa de
aguja
1. Eleve la aguja y el prensatelas.
2. Abra la placa corredera.
3. Suba la placa de la aguja desde la esquina de la derecha
y quítela por debajo del prensatelas.
4. Para colocarla, deslícela debajo del perno (1) y
presione hacia el lado izquierdo.
5. Presione hasta que encaje en su sitio.
1. Eleve la aguja y el prensatelas.
2. Abra la placa corredera.
3. Suba la placa de la aguja desde la esquina de la derecha
y quítela por debajo del prensatelas.
4. Para colocarla, deslícela debajo del perno (1) y
presione hacia el lado izquierdo.
5. Presione hasta que encaje en su sitio.
1. Relevez l’aiguille et le pied presseur.
2. Ouvrez la plaque glissière.
3. Soulevez la plaque à aiguille du côte droit et dégagez-
la vers la droite.
4. Pour remettre la nouvelle plaque à aiguille, glissez-la
sous la goupille (1). Poussez fermement vers la gauche.
5. Appuyez pour qu’elle soit bien enclenchée.
Comment changer la
plaque à aiguille
1. Eleve la aguja y el prensatelas.
2. Afloje el tornillo (1) y quite el prensatelas (2),
guiándolo hacia Vd. y a la derecha.
3. Para sustituir el prensatelas, enganche el tronco
alrededor de la barra prensatelas y ajuste el tornillo
con una moneda.
1. Eleve la aguja y el prensatelas.
2. Afloje el tornillo (1) y quite el prensatelas (2),
guiándolo hacia Vd. y a la derecha.
3. Para sustituir el prensatelas, enganche el tronco
alrededor de la barra prensatelas y ajuste el tornillo
con una moneda.
Cambio de prensatelas a
tornillo
Cambio de prensatelas a
tornillo
Comment changer les pied
presseurs
1. Relevez l’aiguille et le pied presseur.
2. Desserrez la vis (1) et retirez le pied avec la tige (2) en
la faisant pivoter vers la droite.
3. Pour remettre en place un pied presseur à tige,
accrochez la tige autour de la barre du pied presseur et
resserrez la vis à l’aide d’une pièce de monnaie.
Isolant les griffes
Aislando los dientes
Aislando los dientes
Faites
connaissance
avec votre
machine
Faites
connaissance
avec
votre
machine
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
Removing the extension table
Sleeves
Buttons
To change machine for free-arm sewing, lift right edge (1)
of extension table, slide it to the left and off the machine
(2).
To replace the extension table, slide it to the right keeping
it even with the free-arm, until the tabs on the right lock
into place.
Fabric handling, when sewing tubular and hard reach
garment areas, is simplified and made easier when you use
the free-arm sewing capability of your sewing machine.
• Free-arm sewing takes the difficulty out of topstitching,
sleeves, finishing waistbands and trouser legs rotate
smoothly under the needle, around the arm, allowing
you to place your stitching accurately.
• Sewing buttons on a cuff or neckband is easy with free-
arm sewing. The sewing arm allows room for cuffs to slip
onto without being stretched out of shape, and you can
also see and handle the stitching area more easily.
Free-arm sewing
Applications
Functions
of the
machine
Functions
of
the
machine
1
2