[11
Warning labels
[11
Warnschilder
III
Etiquettes
d'
avertissement
III
Etiquetas de advertencia
* The following warning labels appear on the sewing machine.
Please
follow
the instructions on the labels at all times when using the machine.
If
the labels have been re-
moved or are difficult to read, please contact
your
nearest Brother dealer.
* An der Nahmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht.
Falls
Schilder entfernt wurden oder unleserlich geworden sind, wenden Sie sich an den nachsten Brother-
Handler.
*
les
etiquettes d'avertissement suivantes sont fixees sur
Ia
machine a coudre.
Veiller
a suivre les instructions figurant sur
les
etiquettes a tout moment Iars de !'utilisation de
Ia
machine. Si
les etiquettes
ont
ete retirees ou si elles sont difficiles a lire, contacter un concessionnaire Brother.
*
las
siguientes etiquetas de advertencia
se
encuentran
en
Ia
maquina.
1
xiii
Se
deben tener
en
cuenta las instrucciones
en
las etiquetas
en
todo momenta que
se
usa
Ia
maquina.
Si las etiquetas fueron despegadas o no
se
pueden leer claramente, consultar
al
distribuidor
Brother mas
cercano.
ACHTUNG
A
CAUTION
Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teilel
A
Moving
parts
may
cause
injury.
Die Maschine darf nur mit angebrachten Sicherheitsvorrichtungenn in
Betrieb
genommen
werden.
Zum
Einfadeln, Spulen-
und
Nadel-
wechseln, Reinig
en
suw. muB der Hauptschalter ausgeschaltet werden.
Operate
with
safety
devices.
ATTENTION
Tum
off
main
switch
before
threading,
changing
bobbin
Les
parties mobiles risquent de provoquer des blessures.
and
needle,
cleaning
etc.
Utiliser
Ia
machine equipee de ses
dispositifs
de securite. Mettre
l'interrupteur
principal sur
Ia
position
d'arret
avant d'entreprendre
l'enfilage,
le
changement
de
Ia
canette et
de
l'aiguille,
le
nettoyage, etc.
Safety devices
ATENCION
8 Finger guard
Las
piezas m6viles pueden provocar heridas.
8 Thread take-up cover
8 Belt cover, etc.
Sicherheitsvorrichtungen
8 Fingerschutz
Trabajar con dispositivos
de
seguridad. Desconectar
el
interrupter prin-
cipal antes
de
enhebrar
Ia
aguja, cambiar
Ia
bobina y
Ia
aguja, limpiar,
etc.
8 Fadenabnahmeabdeckung
8 Riemenschutz usw.
Dispositifs de
securite
8 Garde-doigts
8 Couvercle du releveur de fil
8 Couvercle de courroie, etc.
Dispositivos de seguridad
8 Protector de dedos
8 Cubierta de palanca del tirahilos
8 Cubierta de
Ia
correa etc.
•
Be
sure to connect the ground.
If
the ground connection is not secure,
you run the risk
of
receiving a serious
electric shock.
• Erden Sie die Maschine unbedingt.
Bei
falsch geerdeter Maschine besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
•
Veiller a bien brancher
Ia
machine a
Ia
terre.
Si le branchement de terre est mal fait,
il y aura risque d'electrocution grave.
• Asegurarse de hacer
Ia
connexi6n a
tierra.
Si
Ia
conexi6n a tierra no fuera segura,
se
corre
el
peligro
de
sufrir
golpes
electricos serios.
3
4
082-8720 series
• Direction
of
operation
• Drehrichtung
• Sens de fonctionnement
• Sentido de uso
&
AJ!.
.;A.
~t>l»ct~lt~'tl»
;:
c!::bfl>{).
il·~~~~t>GfctL\
;:
c!::.
A CAUTION
AACHTUNG
Heated
cover
Verbrennungsgefahr!
may
bum
hands.
Deckel
bei
Bedienung
Do
not
touch
when
nicht
beriihren!
operating.
A
ATTENTION
AATENCION
Couvercle
chaud
La
tapa
caliente
risque
de
briller
les
mains.
puede
quemarle
las
manos.
Ne
pas
toucher
pendant
No
tocar
estando
en
le
fonctionnement.
marcha.