12.
REPLACING THE FIXED KNIFE AND MOVABLE KNIFE (B722/B724)
12. ERSETZEN DES FESTSTEHENDEN UND DES BEWEGLICHEN MESSERS (B722/B724)
12. REMPLACEMENT DU COUTEAU FIXE ET DU COUTEAU MOBILE
(B722/B724)
12.
CAMBIO
DE
LA
CUCHILLA
FIJA
Y
CUCHILLA
MOVIL
(B722/B724)
12.
REPLACING THE
FIXED
KNIFE
AND
MOVABLE
KNIFE
(B722/B724)
12.
ERSETZEN
DES
FESTSTEHENDEN
UND
DES
BEWEGLICHEN
MESSERS
(B722/B724)
12.
REMPLACEMENT
DU
COUTEAU
FIXE
ET
DU
COUTEAU
MOBILE
(B722/B724)
12.
CAMBIO DE LA CUCHILLA FIJA Y CUCHILLA MOVIL
(B722/B724)
A
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
iCN
•
Replacement
of
parts
should
only
be
carried
out
by
a
qualified
technician.
AA
* proper replacement parts as speci-
fied
by
Brother.
A
•
Turn
off
the
power
switch
and
disconnect
the
power
cord
from
the
wall
outlet
before
replac
ing
any
parts,
otherwise
the
machine
may
op
erate
if
the
treadle
is
pressed
by
mistake,
which
could
result
in
injury.
•
Teile
durfen
nur
von
einem
qualifizierten
Fachmann
ausgetauscht
warden.
AA
*
Verwenden
Sie nur die richtigen, von Brother
vorgeschriebenen
Austauschteile.
A
•
Schalten
Sie
zum
Austauschen
den
Netzschalter
aus
und
ziehen
Sie
den
Netzstecker
aus
der
Netzsteckdose,
weil
Verletzungsgefahr
besteht,
wenn
sich
die
Maschine
durch
unbeabsichtigtes
Drucken
des
Pedals
in
Betriebs
setzt.
• Le
remplacement
des
pifeces
doit
etre
confie
exclusivement
^ un
technician
qualifie.
AA
* Utiliser seulement les pieces de rechange
AS
recommand^es par
Brother.
A
•
Mettre
I'interrupteur
d'alimentation
sur
la po
sition
d'arret
et
debrancher
le
cordon
d'alimentation
de
la
prise
murale
avant
d'entreprendre
le
remplacement
des
pifeces,
sinon
la
machine
risquera
de
se
mettre
en
marche
si
on
enfonce
accidentellement
la
p^dale,
ce qui
pourrait
causer
des
blessures.
• El
cambio
de
partes
sblo
debe
ser
realizado
por
personal
t6cnico
calificado.
AA
*
piezas
de
repuesto
especificadas
SS
por
Brother.
A
•
Desconectar
el
interrupter
principal
y
desenchufar
el
cable
del
tomacorriente
de
la
pared
antes
de
cambiar
una
parte
cualquiera,
de
lo
contrario
la
maquina
podria
comenzar
a
funcionar
si
por
descuido
se
pisara
el
pedal,
lo
que
podria
resultar
en
heridas.
12-1. Replacing
the
fixed knife 12-1. Remplacement du
couteau
fixe
12-1.
Ersetzen
des
feststehenden
Messers
12-1.
Cambio
de
la
cuchilla
fija
1.
Tilt
back
the
machine
head.
2.
Remove
the
screw
O/
and
then
remove
the
B-case
holder
position
bracket
O.
3.
Remove
the
screw
©,
and
then
remove
the
fixed
knife
O.
* Carry
out
the
above
steps
in
reverse
to
install
the
fixed
knife
O.
1. Klappen
Sie
das
Maschinenoberteil nach hinten um.
2.
Entfernen
Sie
die
Schraube
O
und
nehmen
Sie
die
Spulenkapselpositionshalterung
O
ab.
3.
Entfernen
Sie
die
Schraube
©
und
nehmen
Sie
das
feststehende
Messer
O
ab.
*
Fiihren
Sie
zum
Montieren
des
feststehenden
Messers
©
die
obenstehenden
Schritte
in
umgekehrter
Relhenfolge
aus.
1.
Incliner
la
t§te
de
machine
vers
I'arrifere.
2. D^poser la vis O, puis d^poser le support de position de
boTte
h canette ©.
3. D^poser la vis ©, puis
d§poser
le
couteau
fixe ©.
* Pour
poser
le couteau fixe O, effectuer les
etapes
ci-dessus
dans
I'ordre inverse.
1.
Inclinar
la
cabeza
de
la
mdquina.
2. Quitar el tornillo O, y luego
desmontar
la mensula del
soporte
de la caja 8 ©.
3. Desmontar el tornillo ©, y luego desmontar la cuchilla fija O.
* Realizar los pasos anteriores a la inversa para instalar la cuchilla fija ©.
OB2-B720
series
54