12. REPLACING THE FIXED KNIFE
AND
MOVABLE KNIFE (B722/B724)
12. ERSETZEN
DES FESTSTEHENDEN UNO DES BEWEGLICHEN MESSERS (B722/B724)
12. REMPLACEMENT DU
COUTEAU FIXE ET DU COUTEAU MOBILE (B722/B724)
12.
CAMBIO
DE
LA
CUCHILLA FIJA V CUCHILLA
MOVIL
(B722/B724)
12.
REPLACING
THE
FIXED
KNIFE
AND
MOVABLE
KNIFE
(8722/8724)
12.
ERSETZEN
DES
FESTSTEHENDEN
UNO
DES
8EWEGLICHEN
MESSERS
(8722/8724)
12.
REMPLACEMENT
DU
COUTEAU
FIXE
ET
DU
COUTEAU
MOBILE
(8722/8724)
12.
CAM810
DE
LA
CUCHILLA
FIJA
V
CUCHILLA
MOVIL
(8722/8724)
A
CAUTION/
ACHTUNG/
ATTENTION/ ATENCION
• Replacement
of
parts should
only
be carried A,
out
by a qualified technician. r
• Turn
off
the power switch and disconnect the
power cord from the
wall outlet before replac-
ing any parts, otherwise the machine may op-
erate
if
the treadle is pressed by mistake, which
could result in injury.
•
Use
only the proper replacement parts
as
speci-
fied by Brother.
1\:\
• Teile
durfen
nur
von
einem
qualifizierten
A •
Schalten
Sie
zum
Austauschen
den
\Y
Fachmann ausgetauscht warden.
£h
Netzschalter
a
us
und
ziehen
Sie
den
Netzstecker
aus
der
Netzsteckdose,
weil
0
•
Verwenden Sie nur die richtigen, von Brother
Verletzungsgefahr
besteht,
wenn
sich
die
vorgeschriebenen Austauschteile. Maschine durch unbeabsichtigtes Drucken des
Pedals in Betriebs setzt.
~
~------------------------------------------------------------------~
1\:\
•
Le
remplacement des pieces
doit
etre confie A • Mettre l'interrupteur d'alimentation sur
Ia
po-
\.Y
exclusivement a un technician qualifie.
£h
sition
d'arret
et
debrancher
le
cordon
d'alimentation
de Ia
prise
murale
avant
0
•
Utiliser
seulement
les pieces
de
rechange d'entreprendre le remplacement des pieces,
recommandees par Brother.
sinon
Ia
machine risquera de se
mettre
en
marche
si
on
enfonce
accidentellement
Ia
pedale,
ce
qui pourrait causer des blessures.
•
El
cambia de partes
s61o
debe ser realizado por
personal tecnico calificado.
• Usar
s61o
las piezas de repuesto especificadas
par Brother.
12-1. Replacing
the
fixed knife
12-1. Ersetzen des feststehenden Messers
1. Incliner
Ia
tete de machine vers l'arriere.
•
Desconectar
el
interrupter
principal
y
desenchufar
el
cable del tomacorriente de
Ia
pared antes de cambiar una parte cualquiera,
de lo contrario
Ia
maquina podrfa comenzar a
funcionar si por descuido
se
pisara
el
pedal,
lo
que podrfa resultar
en
heridas.
12-1. Remplacement
du
couteau fixe
12-1. Cambio
de.
Ia
cuchilla fija
1.
Tilt back the machine head.
2.
Remove the screw
0,
and then remove the
B-case
holder
position bracket
&.
3.
Remove the screw
0,
and then remove the fixed knife
••
* Carry out the above steps in reverse
to
install the fixed
knife
8.
1.
Klappen Sie das Maschinenoberteil nach hinten urn.
2.
Entfernen Sie die Schraube 0 und nehmen Sie
die
Spulenkapselpositionshalterung 8 ab.
3.
Entfernen Sie
die
Schraube 8
und
nehmen Sie das
feststehende Messer
8 ab.
* Fuhren Sie zum Montieren des feststehenden Messers
8
die
obenstehenden
Schritte
in
umgekehrter
Reihenfolge aus.
2.
Deposer
Ia
vis
0,
puis deposer le support de position de boite a canette
&.
3.
Deposer
Ia
vis
0,
puis deposer le couteau fixe
8.
* Pour poser le couteau fixe
8,
effectuer les etapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
1.
lnclinar
Ia
cabeza de
Ia
maquina.
2.
Quitar
el
tornillo
0,
y luego desmontar
Ia
mensula del soporte de
Ia
caja B
&.
3.
Desmontar
el
tornillo
8,
y luego desmontar
Ia
cuchilla fija
8.
* Realizar los pasos anteriores a
Ia
inversa para instalar
Ia
cuchilla fija
8.
082-8720 series
54