11.
STANDARD
ADJUSTMENTS
11.
STANDARDEINSTELLUNGEN
11.
REGLAGES
STANDARD
11.
AJUSTES
ESTANDARES
11-8.
Adjusting
the
needle
and
rotary
hook
timing
11-8.
EInstellen
der
Nadel-Grelfersynchronlslerung
11-8. Reglage
de
la synchronisation
de
raiguille
et
du
crochet
rotatif
11-8. AJuste
de
sincronizacion
de
la
aguja
y del garfio giratorio
[B721/B722]
DB
X 1
DPx5
Standard
hook
Standardgreifer
Crochet
standard
Garfio
est^ndar
0.1
mm
or
less
weniger
als
0,1
mm
0,1
mm
ou
moins
0,1
mm
o
menos
IB723/B724]
N-O
DB
X 1
DPx5
Large
hook
(2)
Grossem
greifer
(2)
Crochet
grande
(2)
Garfio
grande
(2)
<B721/B722>
0.5
-
1.0
mm
0,5
-
1,0
mm
<B723/B724>
0.7
0,7
1.2
mm
1,2
mm
<B721/B722>
2.0
mm
2,0
mm
<B723/B724>
2.2
mm
2,2
mm
The
tip
of
the
rotary
hook
O
should
be
aligned
with
the
center
of
the
needle
O
when
the
needle
bar
O is
raised
from its lowest position until reference
line®
on the needle
bar
O is
aligned
with
surface
® of
the
needle
bar
oil rejec
tor
cover
O
as
shown
in
the
illustration.
1.
Set
the
feed
adjustment
dial
to
the
minimum
setting.
2. Turn
the
machine
pulley to
raise
the
needle
bar
O
from
its
lowest
position
until
reference
line ® is
aligned
with
surface
®
of
the
needle
bar
oil
rejector
cover
O.
(The
distance
from
the
needle
hole
to
the
tip
of
the
ro
tary
hook
should
be
0.5
- 1.0
mm
for
the
8721/8722,
or
0.7
-
1.2
mm
for
the
8723/8724.)
3.
Loosen
the
three
set
screws
0
and
then
align
the
tip
of
the
rotary
hook
0
with
the
center
of
the
needle
O.
*
Set
so
that
the
clearance
between
the
tip
of
the
ro
tary
hook
0
and
the
needle
O is 0.1
mm
or
less.
4.
Securely
tighten
the
three
set
screws
0.
Die
Greiferspitze
0
muS
auf
die
Nadelmitte
O
ausgerichtet
sein,
wenn
die
Nadelstange
O
von
der
tiefsten
Position
angehoben
wird,
so
da8
die
8ezugslinie
©
der
Nadelstange
O
auf
die
Oberflache
®
der
Olabstreifabdeckung
0
der
Nadelstange
ausgerichtet
ist,
wie
in
der
Abbildung
gezeigt.
1.
Stellen
Sie
die
Transporteinstellscheibe
auf
die
Minimalposition.
2.
Drehen
Sie
die
Riemenscheibe,
um
die
Nadelstange
O
von
der
tiefsten
Position
anzuheben,
so
da8
die
8ezugs-
linie ®
auf
die Oberflache ®
der
Olabstreifabdeckung 0
der
Nadelstange
ausgerichtet
ist.
(Der
Abstand
zwischen
dem
Nadelloch
und
der
Greiferspitze
muS
fiir
die
8721/8722
0,5
- 1,0
mm
und
fur
die
8723/8724
0,7 - 1,2
mm
betragen.)
3.
Losen
Sie
die
drei
Schrauben
0
und
richten
Sie
die
Greiferspitze
0
auf
die
Nadelmitte
O
aus.
* Stellen Sie
den
Abstand
zwischen
der
Greiferspitze 0
und
der
Nadel O
auf
weniger
als
0,1
mm
ein.
4.
Ziehen
Sie
die
drei
Schrauben
0 richtig fest.
Lapointe du crochet rotatif 0 doit etre align^e sur le milieu de I'aiguilleO lorsque la barre b aiguille O est §lev^e depuis
sa position la plus
basse
jusqu'^ ce
que
la ligne de reference ® de la barre b aiguille O soit align^e
sur
la surface ® du
couvercle 0 du dispositif de rejet
d'huile
de
barre
a aiguille,
comme
indiqu§
sur
I'illustration.
1. R6gler la
molette
d'entratnement
au
reglage
minimal.
2. Tourner la poulie de machine pour elever la barre ^ aiguilleO depuis sa position la plus basse jusqu'^ ce que la ligne
de rdf^rence ® soit align^e sur la surface ® du couvercle 0 du dispositif de rejet d'huile de barre ^ aiguille.
(L'6cart entre I'orifice d'aiguille et la pointe du crochet rotatif doit etre de 0,5
-1,0
mm pour les modeles 8721/8722,
ou
de
0,7
-1,2
mm
pour
les
modeles
8723/8724.)
3. Desserrer les trois vis de fixation 0 puis aligner la pointe du crochet rotatif 0
sur
le centre de I'aiguille O.
* R6gler de manifere
que
I'^cart entre la pointe du crochet rotatif 0 et I'aiguille O soit de 0,1 mm ou moins.
4.
Resserrer
fermement
les
trois
vis
de
fixation
0.
La punta del garfio giratorio 0
debe
estar alineada con el centro de la aguja O cuando la barra de agujas O se levanta
desde su posicidn m^s baja hasta la linea de referenda ® en la barra de agujas O est^ alineado con la superficie ® de
la cubierta del eliminador de aceite de la barra de aceite 0 tal como se indica en la figura.
1.
Ajustar
el dial
de
alimentacion
al
ajuste
mmimo.
2. Girar la polea de la m^quina para levantar la barra de agujas O de su posicidn mds baja hasta que la Imeade referenda
® est6 alineada con la superficie ® de la cubierta del eliminador de aceite de la barra de aceite
0.
(La
distancia desde el agujero de la aguja a la punta del garfio giratorio debe
ser
0,5
-1,0
mm para la 8721/8722, o
0,7
- 1,2
mm
para
la
8723/8724.)
3. Aflojar los tres tornillos de ajuste 0 y luego alinear la punta del garfio giratorio 0 con el centro de la aguja O.
* Ajustar de forma que la separacion entre la punta del garfio giratorio 0 y la aguja O
sea
de 0,1 mm o menos.
4.
Apretar
firmemente
los
tres
tornillos
de
ajuste
0.
49
DB2-B720
series