EasyManua.ls Logo

Brother DB2-B721 - Lubrication; Schmierung; Lubrification

Brother DB2-B721
91 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
6.
INSTALLATION
6.
MONTAGE
6.
INSTALLATION
6.
INSTALACION
6-9.
Lubrication
6-9.
Schmierung
6-9.
Lubrification
6-9.
Lubricacion
0
0
0
0
0
0
0
0
A
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Do not connect
the
power cord until lubrication has been completed, otherwise
the
machine may operate
if
the
treadle
is
pressed
by mistake,
which
could
result
in injury.
Be
sure
to
wear
protective
goggles
and
gloves
when
handling
the
lubricating oil, so
that
no oil
gets
into
your
eyes
or
onto
your
skin,
otherwise
inflammation
can
result.
Furthermore,
do not drink
the
oil
under
any
circumstances,
as
it
can
cause
vomiting
and
diarrhoea.
Keep
the
oil
out
of
the
reach
of
children.
SchlieBen
Sie
das
Netzkabel
erst
nach
dem
Schmieren
an,
well
eine
hohe
Verletzungsgefahr
besteht,
wenn
die Maschine durch
unbeabsichtigtes
Betatigen
des
Pedals
in Gang
gesetzt
wird.
Tragen Sie zur Handhabung von Schmierol eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Falls 01 in die..Augen
Oder
auf
die Haut gelangt, konnen sich
diese
Stellen entzunden. Bei irrtumlicher Einnahme von 01 kann
Erbrechen
und
Durchfall
auftreten.
Bewahren
Sie
das
Ol
nicht
in
Reichweite
von
Kindern
auf.
Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant d'avoir termine la lubrification, sinon la machine risquera
de
se
mettre
en
marche
si on
appuie
accidentellement
sur
la
pedale
et
done
de
provoquer
des
blessures.
Veiller ^
mettre
des
lunettes
et
des
gants
de
protection lors de la manipulation
d'huile
lubrifiante, afin
de
preserver
les yeux et la peau de
tout
contact
avec
I'huile, et d'eviter
tout
risque d'inflammation.
De plus, I'ingestion de I'huile
est
k proscrire absolument, car elle pourrait
causer
des
vomissements et
des
diarrh^es.
Ranger
I'huile
hors
de
protee
des
enfants.
No
conectar
el
cable
de
alimentacidn
antes
de
haber
terminado
con
la
lubricacion,
de
lo
contrario
la
maquina
podria
funcionar
si
por
descuido
se
pisara el pedal, lo
que
podn'a
resultar
en heridas.
Asegurarse de
usar
anteojos de
segurldad
y
guantes
al manipular aceites lubricantes, de
manera
que
el
aceite
lubricante
no
salpique
en
ojos
o la piel,
de
lo
contrario
podn'an
resultar
inflamados.
Ademas,
bajo ningun
concepto
se
debe
beber
aceite lubricante
pues
podria
ocasionar
vdmitos
y diarrea.
Mantener
el
aceite
lubricante
lejos
del
alcance
de
los
nihos.
The
sewing
machine
should
always
be lubricated
and
the
oil
supply
replenished
before it is
used
for
the
first
time,
and
also
after
long
periods
of
non-use.
Use
only
the
lubricating oil (Nisseki
Sewing
Lube 10)
specified
by Brother.
Vor
der
ersten
Inbetriebnahme
oder
wenn
die
Maschine
langere
Zeit
nicht
verwendet
wurde,
muB
die
Maschine
immer
geschmiert
und
01 nachgefiillt
werden.
Verwenden
Sie
nur
das
von
Brother
vorgeschriebene
Schmierol
(Nisseki
Sewing
Lube 10).
II
faut
toujours
effectuer la lubrification
de
la
machine
a
coudre
et
faire le plein
d'huile
avant
d'utiliser la
machine
pour
la
premiere
fois, et
aussi
lorsque
la
machine
n'a
pas
^te
utilis^e
pendant
une
longue
p^riode.
Utiliser
seulement
I'huile
de
lubrification (Nisseki
Sewing
Lube
10)
recommand^e
par
Brother.
La
maquina
de
coser
debe
ser
lubricada
y
se
le
debe
agregar
aceite
antes
de
ser
usada
por
primera
vez,
tambi^n
despu^s
de
no
usaria
durante
pen'odos
largos
de
tiempo.
Usar
solo
aceite
lubricante
(Nisseki
Sewing
Lube
10)
especificado
por
Brother.
Tilt
back
the
machine
head
and
slowly
pour
in
lubricating
oil
until
the
oil
level
reaches
the
HIGH
mark.
* If
the
oil level
drops
below
the
LOW
mark,
add
more
lubricating
oil.
Schwenken
Sie
das
Nahmaschinenoberteil
zuriick
und
fiillen
Sie
langsam
01
ein,
bis
der
Olstand
an
der
Markierung
"HIGH"
steht.
* Falls der Olstand unter die Markierung
"LOW"
abfallt,
muB Ol nachgefullt werden.
Incliner
la
t§te
de
machine
vers
I'arri&re
et
verser
doucement
I'huile
de
lubrification
jusqu'd
ce
que
le
niveau
d'huile
atteigne
le
repere
HIGH.
* Si le
niveau
d'huile
baisse
au-dessous
du
repere
LOW,
rajouter
de
I'huile
de
lubrification.
Inclinar
la
cabeza
de
la
maquina
hacia
atr^s
y
volcar
lentamente
el
aceite
lubricante
hasta
que
el nivel
de
aceite
llegue
hasta
la
marca
HIGH.
Si el
nivel
de
aceite
baja
por
debajo
de
la
marca
LOW,
agregar
m^s
aceite
lubricante.
19
DB2-B720
series

Table of Contents

Related product manuals