3
H
1
H
4
D
6. Attach the retainer (H) to the fixing plate (4)
using two M4 × 8 SEMS (D) screws.
7. Open the right cover (1) of the MFP and
insert the retainer (H) to the MFP.
Raise the retainer to insert it.
6. Fixer le dispositif de retenue (H) à la plaque
de fixation (4) à l’aide de 2 vis SEMS M4 × 8
(D).
7. Ouvrir le couvercle droit (1) de l’imprimante
multifonction (MFP) et introduire le dispositif
de retenue (H) dans l’imprimante
multifonction (MFP).
Soulever le dispositif pour l’introduire.
6. Acople el retén (H) a la placa de fijación (4)
utilizando dos tornillos SEMS M4 × 8 (D).
7. Abra la cubierta derecha (1) de la MFP e
introduzca el retén (H) a la MFP.
Levante el retén para introducirlo.
6. Befestigen Sie die Halterung (H) mit zwei M4
× 8 SEMS (D) Schrauben an der Fixierplatte
(4).
7. Öffnen Sie die rechte Abdeckung (1) des
MFP, und führen Sie die Halterung (H) in den
MFP ein.
Heben Sie die Halterung an, um sie
einzuführen.
6. Con due viti sems M4 × 8 SEMS (D)
applicare il fermo (H) alla base di fissaggio
(4).
7. Aprire il pannello destro (1) della MFP ed
inserirvi il fermo (H) alla MFP.
Per inserire il fermo è necessario sollevarlo.
6. 固定板 (4) に取付板 (H) をビス M4 × 8 セム
ス (D)2 本で取り付ける。
7. MFP 本体の右カバー(1) を開け、取付板 (H)
を右カバー下に差し込む。
取付板を持ち上げるようにして差し込む。
6.用2颗M4×8组合螺钉(D)将安装板(H)安
装到固定板 (4) 上。
7. 打开复印机主机右盖 (1),将安装板 (H) 插入
右盖的下端。
将安装板提起并插入。