ido1MPa/10bar/145psi,apriprimjenivodedo4MPa/40bar/580psi. Zato
treba biti posebno oprezan. Osigurajte da tijekom primjene elektroalata sve ostale
osobe budu izvan radnog područja.
●
Nemojtesekoristitielektroalatomakojeoštećen. Postoji opasnost od nesreće.
●
Prijesvakeuporabeprovjeritejesulivisokotlačnacrijevaneoštećena.
Oštećena visokotlačna crijeva mogu pući i prouzročiti ozljede.
●
Koristitezaelektroalatsamooriginalnavisokotlačnacrijeva,armaturei
spojke. Na taj ćete način osigurati zadržavanje trajne sigurnosti uređaja.
●
Pazitedajeelektroalatpriradusuhtedastojivodoravno. Prodiranje vode
u električni uređaj uvećava rizik od električnog udara.
●
Elektroalatnemojteprskatimlazomtekućineniakogaželiteočistiti. Prodi-
ranje vode u električni uređaj uvećava rizik od električnog udara.
●
Električnimuređajemnemojtepumpatizapaljiveilieksplozivnetekućine
kaoštosubenzin,ulje,alkohol,otapala. Isparenja ili tekućine se tako mogu
zapaliti ili eksplodirati.
●
Nemojteraditielektroalatomuokruženjimaukojimapostojiopasnostod
eksplozija. Isparenja ili tekućine se tako mogu zapaliti ili eksplodirati.
●
Zaštititeelektroalatodmraza. Uređaj se može oštetiti. Prema potrebi ostavite
elektroalat neka radi oko 1 min kako bi izišla preostala voda.
●
Nikadanemojteostavljatielektroalatdaradibeznadzora.Uslučajuduljih
pauzauraduisključiteelektroalatpritiskomnatipkuzauključivanjeiisklju-
čivanje(4)iizvucitestrujniutikač. U slučaju da električni uređaj radi bez nadzora,
moguće su opasne situacije koje mogu izazvati materijalnu štetu ili ozljede.
●
Nemojteduljevrijemeraditielektroalatomunutarzatvorenogcjevovodnog
sustava. Elektroalat se može oštetiti uslijed pregrijavanja.
●
Djecaiosobekojenatemeljusvojihzičkih,osjetilnihilimentalnihsposob-
nostiilizbognedostatnogznanjaiiskustvanisuumogućnostisigurno
rukovatielektroalatom,nesmijusenjimekoristitibeznadzorailiupućivanja
od strane odgovorne osobe. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog
rukovanja i ozljeđivanja.
●
Prepustiteelektroalatnakorištenjesamoosobamakojesuupućeneu
rukovanjeistim. Mladež smije rukovati elektroalatom samo ako je starija od 16
godina, ako im služi u svrhu školovanja (obučavanja) te ako se to rukovanje
obavlja pod nadzorom stručne osobe.
●
Redovitoprovjeravajteispravnostpriključnogiprodužnihkabelaelektričnog
uređaja. U slučaju oštećenja predajte ga stručnjaku u ovlaštenom REMS-ovom
servisu na popravak ili zamjenu.
●
Koristitesamodozvoljeneiodgovarajućeoznačeneprodužnekabele
dovoljnogpresjeka. Produžni kabeli dugi do 10 m trebaju imati presjek 1,5 mm²,
a presjek onih dugih od 10 – 30 m treba biti 2,5 mm².
Tumačenjesimbola
UPOZORENJE
Opasnost srednjeg stupnja rizika kod koje su u slučaju nepoš-
tivanja naputaka moguće teške (trajne) ozljede sa smrtnim
posljedicama.
OPREZ
Opasnost niskog stupnja rizika kod koje su u slučaju nepošti-
vanja naputaka moguće blaže ozljede.
NAPOMENA
Materijalna šteta, bez sigurnosnih naputaka! Nema opasnosti
od ozljeda.
Prije prvog korištenja pročitajte upute za rad
Nosite zaštitne naočale
Nosite zaštitne rukavice
Elektroalat odgovara razredu zaštite I
Ekološki primjereno zbrinjavanje u otpad
CE oznaka sukladnosti
1. Tehnički podaci
Namjenskaupotreba
UPOZORENJE
Koristite se elektroalatom samo namjenski. Neuvažavanje instrukcija može za
posljedicu imati teške ozljede, pa čak i smrt.
Uređaj REMS Multi-Push predviđen je za
●
IspiranjeinstalacijapitkevodevodomsukladnoEN806-4:2010, prema
tehničkom pravilu – radnom listu DVGW W 557 (A) od listopada 2012. godine
„Čišćenje i dezinfekcija instalacija pitke vode“ Njemačkog saveza za vodu i plin
(DVGW) i prema podsjetniku „Ispiranje, dezinfekcija i puštanje u rad instalacija
pitke vode“ (od kolovoza 2014. godine) njemačke Središnje udruge sanitara,
grijanja, klime (ZVSHK) te za ispiranje radijatorskih i sustava površinskog grijanja.
● Ispiranjeinstalacijapitkevodemješavinomvodeizrakasisprekidanim
komprimiranimzrakomprema standardu EN 806-4:2010, prema tehničkom
pravilu – radnom listu DVGW W 557 (A) od listopada 2012. godine „Čišćenje i
dezinfekcija instalacija pitke vode“ Njemačkog saveza za vodu i plin (DVGW) i
prema podsjetniku „Ispiranje, dezinfekcija i puštanje u rad instalacija pitke vode“
(od kolovoza 2014. godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime
(ZVSHK) te za ispiranje radijatorskih i sustava površinskog grijanja.
●
Ispiranjecjevovodnihsustavamješavinomvodeizrakaskonstantnim
komprimiranimzrakom
● DezinfekcijapomoćujedinicezadezinfekcijuREMSV-JetTW: Dezinfekcija
instalacija pitke vode sukladnoEN 806-4:2010, prema tehničkom pravilu – radnom
listu DVGW W 557 (A) od listopada 2012. godine „Čišćenje i dezinfekcija insta
-
lacija pitke vode“ DVGW Njemačkog saveza za vodu i plin i prema podsjetniku
„Ispiranje, dezinfekcija i puštanje u rad instalacija pitke vode“ (od kolovoza 2014.
godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK) i ostalih
cjevovodnih sustava. Primjena djelotvorne tvari REMS Peroxi Color.
● ČišćenjeikonzerviranjepomoćujedinicezačišćenjeikonzerviranjeREMS
V-JetH: Čišćenje i konzerviranje radijatorskih i sustava površinskog grijanja.
Korištenje djelotvornih tvari REMS CleanH i REMS NoCor.
●
Provjerazabrtvljenostiinstalacijapitkevodekomprimiranimzrakom sukladno
podsjetniku „Provjera zabrtvljenosti instalacija pitke vode“ (od siječnja 2011.
godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK) kao i tlačna
proba i provjera zabrtvljenosti drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
●
Provjeraopterećenjainstalacijapitkevodekomprimiranimzrakom sukladno
podsjetniku „Provjera zabrtvljenosti instalacija pitke vode“ (od siječnja 2011.
godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK) kao i
provjera opterećenja drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
●
Hidrostatskatlačnaprobainstalacijapitkevodevodompremastandardu
EN806-4:2010,ispitnompostupkuA i za tlačnu probu i provjeru zabrtvljenosti
drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
●
Hidrostatskatlačnaprobainstalacijapitkevodevodompremastandardu
EN806-4:2010,ispitnompostupkuB.
●
Hidrostatskatlačnaprobainstalacijapitkevodevodompremastandardu
EN806-4:2010,ispitnompostupkuB,modicirano sukladno podsjetniku
„Provjera zabrtvljenosti instalacija pitke vode“ (od siječnja 2011. godine) njemačke
Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK) te za tlačnu probu i provjeru
zabrtvljenosti drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
●
Hidrostatskatlačnaprobainstalacijapitkevodevodompremastandardu
EN806-4:2010,ispitnompostupkuC i za tlačnu probu i provjeru zabrtvljenosti
drugih cjevovodnih sustava i spremnika.
●
Pneumatskapumpa za regulirano punjenje svih vrsta spremnika komprimiranim
zrakom ≤ 0,8 MPa/8 bar/116 psi,
●
Radpneumatskihalata do potrebnog zraka ≤ 230 Nl/min
Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni.
Pažnja:Prinamjenskojseuporabitakođertrebapridržavatiodredaba,pravila
ipropisakojivrijedenamjestuprimjene,anaročitokadasuupitanjusljedeće
normeitehničkapravila:
europskanormaEN806-4:2010
Na temelju trenutno važeće europske direktive 98/83/EZ „o kvaliteti vode namijenjene
za ljudsku potrošnju“ dana 23.02.2010. godine Europski komitet za standardizaciju
(CEN) preuzeo je europsku normu EN 806-4:2010 „ tehnička pravila za instalaciju
pitke vode – dio 4: Instalacija“ i do rujna 2010. godine treba u normama svih europ-
skih zemalja poprimiti status nacionalne norme. Ovom normom su po prvi puta
utvrđene odredbe koje vrijede u cijeloj Europi, a tiču se puštanja u rad instalacija
pitke vode, npr. radi punjenja, tlačnih proba, ispiranja i dezinfekcije.
U odlomku 6 „Puštanje u rad“ standarda EN 806-4:2010 su u poglavlju opisani
„Punjenje i hidrostatska tlačna proba instalacija unutar zgrada za vodu za ljudsku
potrošnju“. „Instalacije unutar zgrada moraju se podvrgnuti tlačnoj probi. Treba je
obaviti vodom ili se, ako nacionalne odredbe to dozvoljavaju, smije koristiti čist zrak
bez primjesa ulja i niskim tlakom ili inertni plinovi. Imajte u vidu moguće opasnosti
koje mogu nastati primjenom plinskog ili tlaka zraka u sustavu.“ Norma EN 806-4:2010
osim ove napomene ne obuhvaća ispitne kriterije za ispitivanje zrakom.
U pododlomcima uz 6.1
su za hidrostatsku tlačnu probu 3 na raspolaganju ispitni
postupci A, B, C ovisno o materijalu i veličini instaliranih cijevi. Ispitni postupci A, B,
C razlikuju se prema različitim načinima ispitivanja, tlakovima i vremenima.
U odlomku 6.2 „Ispiranje cjevovoda“ je pod 6.2.1 između ostalog utvrđeno sljedeće:
„Instalacija pitke vode mora se, ako je to moguće, isprati čistom vodom za piće
odmah nakon instaliranja i tlačne probe kao i neposredno prije puštanja u rad.“ „Ako
se sustav ne pusti u rad neposredno nakon instaliranja, potrebno ga je ispirati u
redovitim vremenskim intervalima (do 7 dana).“ Ako se takvo što ne ispoštuje,
preporučujemo obavljanje tlačne probe komprimiranim zrakom.
U odlomku 6.2.2. opisano je „Ispiranje vodom“.
U odlomku 6.2.3 opisano je „Ispiranje mješavinom vode i zraka“ pri čemu se ručnim
odnosno automatskim mlazovima komprimiranog zraka pojačava efekt ispiranja.
U odlomku 6.3 „Dezinfekcija“ se pod 6.3.1 ukazuje na to da u mnogim slučajevima
nije potrebna dezinfekcija, jer je ispiranje dovoljno. „Instalacije pitke vode se nakon
ispiranja smiju dezincirati ako to utvrdi odgovorna osoba ili nadležni organ vlasti.“
„Dezinfekcija mora biti odgovarati nacionalnim i lokalnim propisima.“
U odlomku 6.3.2 „Odabir sredstva za dezinfekciju“ ukazuje se na sljedeće: „Sve
kemikalije, koje se koriste za dezinfekciju instalacija pitke vode, moraju odgovarati
zahtjevima za kemikalije za sustave za pripremu vode, koje su utvrđene u europskim
normama ili, ako se europske norme ne mogu primijeniti, u nacionalnim normama
i tehničkim pravilima.“ Osim toga: „Transport, skladištenje, rukovanje i primjena svih
tih dezinfekcijskih sredstava može biti opasno te je stoga obvezno strogo se pridr
-
žavati odredbi koje se tiču zdravlja i sigurnosti.“
U odlomku 6.3.3 „Postupci za primjenu dezinfekcijskih sredstava“ ukazuje se na to
da je neophodno postupati sukladno navodima proizvođača dezinfekcijskog sredstva
hrv / srp hrv / srp
183