EasyManuals Logo

REMS Multi-Push SLW User Manual

REMS Multi-Push SLW
Go to English
304 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #188 background imageLoading...
Page #188 background image
i imati besprijekoran sastav (koristite REMS ni ltar s uloškom ltra 90 µm, br. 
art. 115609). „Cjevovod se može ispirati pod tlakom uz primjenu isprekidanog 
mlaza mješavine pitke vode i zraka s minimalnim protokom u svakom cijevnom 
dijelu od 0,5 m/s. U tu se svrhu mora otvoriti određeni minimalni broj armatura 
za uzimanje vode. Ako se u dijelu cijevi koji treba ispirati pri popunjavanju
razdjelnog voda ne dostigne minimalni volumen, treba koristiti spremnik i pumpu
za ispiranje.“ „Ovisno o veličini instalacije i rasporedu cijevi, sustav se mora 
ispirati u etapama. Niti jedan segment ispiranja ne smije sadržati više od 100 m 
ukupne duljine cijevi."
Najveća nazivna širina cjevovoda u ispranom 
dijelu, DN
25 32 40 50
Najveća nazivna širina cjevovoda u ispranom
dijelu, u " odnosno inčima
1" 1¼" 1½" 2"
Minimalni volumen zračne struje pri potpuno 
napunjenom dijelu cjevovoda, u l/min
15 25 38 59
Minimalni broj mjesta za ispuštanje vode koja 
treba potpuno otvoriti DN 15 (½") ili
odgovarajuće površine poprečnog presjeka
1 2 3 4
Tablica 2: Preporučeni minimalni protok i minimalni broj mjesta za uzimanje 
vode, koja se trebaju otvoriti ovisno o najvećem nazivnom promjeru cjevovoda 
u segmentu ispiranja (za minimalni protok od 0,5 m/s)“ (EN 806-4:2010, dopu
-
njeno retkom u kurzivu, s ograničenjem na DN 50). Za ispiranje većih nazivnih 
širina mogu se paralelno aktivirati 2 ili više uređaja REMS Multi-Push.
Kod uređaja REMS Multi-Push se aktivacija izvršnih elemenata za dovod 
isprekidanog mlaza komprimiranog zraka opisana u standardu EN 806-4:2010
i u podsjetniku „Ispiranje, dezinfekcija i puštanje u rad instalacija pitke vode“ 
(od kolovoza 2014. godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime 
(ZVSHK) odvija automatski. Komprimirani se zrak dovodi s pretlakom od 0,5
bar iznad izmjerenog tlaka vode. Dovod komprimiranog zraka traje 5 s, a faza
stagnacije (bez komprimiranog zraka) traje 2 s.
REMS Multi-Push među ostalim na zaslonu pokazuje dostignutu protočnu 
brzinu i dostignuti volumni protok.
Odvijanje programa ↑ ↓ (8):
1. Ispiranje \ Enter
2. Isprekidani komprimirani zrak \ Enter
3. Provjera i eventualna izmjena parametara za maksimalni DN sukladno
tablici 2 (11) \ ↓
4. Unos volumena vode segmenta ispiranja VA H
2
O (0-999 l) (11) \ Enter (v.
sl. 6)
5.  Otvorite dovod vode. Dostižuse minimalni protok v H
2
O = 0,5 m/s, minimalni
volumen VS H
2
O i trajanje ispiranja \ Enter
Trajanje ispiranja (prema podsjetniku T 84-2004 „Ispiranje, dezinfekcija i
puštanje u rad instalacija pitke vode“ (od kolovoza 2014. godine) njemačke 
Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK)) ovisi o duljini voda i
ne bi smjelo po dužinskom metru biti kraće od 15 s. Trajanje ispiranja mora 
iznositi najmanje 2 min po mjestu za uzimanje vode.
(ako se ne dostignu parametri v H
2
O i VS H
2
O: \ Esc = Prekid, otkrivanje
uzroka, ponavljanje postupka)
6. Prikaz na zaslonu: Tlak vode (p H
2
O), minimalni protok (v H
2
O), vrijeme
ispiranja (t H
2
O), utrošena količina vode (V H
2
O), volumni protok (VS H
2
O)
\ Enter
7.  Esc >> Početni izbornik \ upravljanje memorijom, prijenos podataka >> 3.6
3.1.3. Program ispiranja mješavinom vode i zraka s konstantnim komprimiranim 
zrakom
Kod ovog programa dovodi se komprimirani zrak kontinuirano s pretlakom od
0,5 bar iznad izmjerenog tlaka vode. Pritom, za razliku od programa „3.1.2.
Ispiranje mješavinom vode i zraka s isprekidanim komprimiranim tlakom“ nema
mlaza komprimiranog tlaka. Iako u znatnoj mjeri poboljšavaju rezultat čišćenja, 
oni ipak umnogome opterećuju cijevi. U slučaju dvojbi u pogledu izdržljivosti 
cjevovoda koji se trebaju ispirati, ovim programom uskovitlani zrak koji se
konstantno dovodi postiže bolje rezultate u odnosu na program „3.1.1. Ispiranje
vodom (bez dovoda zraka)“.
REMS Multi-Push između ostalog na zaslonu pokazuje utrošenu količinu vode.
Odvijanje programa ↑ ↓ (8):
1. Ispiranje \ Enter
2. Neprekidni dovod zraka \ Enter
3. Provjera i eventualna izmjena parametara za maksimalni DN sukladno
tablici 2 (11) \ ↓
4. Unos volumena vode segmenta ispiranja VA H
2
O (0-999 l) (11) \ Enter (v.
sl. 6)
5.  Otvorite dovod vode. Za završetak \ Enter, (\ Esc = prekid)
6. Prikaz na zaslonu: Tlak vode (p H
2
O), vrijeme ispiranja (t H
2
O), utrošena 
količina vode (V H
2
O), \ Enter
7.  Esc >> Početni izbornik \ upravljanje memorijom, prijenos podataka >> 3.6
3.2. Programdezinfekcijeinstalacijapitkevode
OPREZ
Tijekomdezinfekcijeinstalacijapitkevodepotrošačinesmijukoristiti
pitku vodu!
EuropskanormaEN806-4:2010 propisuje za „Odabir dezinfekcijskih sred-
stava“ sljedeće:
„Instalacije pitke vode se nakon ispiranja smiju dezincirati ako to utvrdi odgo-
vorna osoba ili nadležni organ vlasti.“
„Sve kemikalije, koje se koriste za dezinfekciju instalacija pitke vode, moraju
odgovarati zahtjevima za kemikalije za sustave za pripremu vode, koje su
utvrđene u europskim normama ili, ako se europske norme ne mogu primijeniti, 
u nacionalnim normama i tehničkim pravilima.“
„Korištenje i primjena dezinfekcijskih sredstava mora uslijediti sukladno s 
odgovarajućim direktivama Europske Zajednice i svim lokalnim ili nacionalnim 
propisima.“
„Transport,skladištenje, rukovanje i primjena svih tih dezinfekcijskih sredstava 
može biti opasno te je stoga obvezno strogo se pridržavati odredbi koje se tiču 
zdravlja i sigurnosti.“
„Sustav treba napuniti dezinfekcijskom otopinom polazne koncentracije tijekom
vremena kontakta, koje utvrdi proizvođač dezinfekcijskog sredstva. Ako po 
završetku vremena kontakta preostala koncentracija dezinfekcijskog sredstva 
opasne ispod preporuke proizvođača, treba ponoviti cjelokupni postupak 
dezinfekcije dok se ne dostigne preostala koncentracija nakon odgovarajućeg 
vremena kontakta. Nakon uspješno obavljene dezinfekcije se sustav mora 
odmah isprazniti i temeljito isprati pitkom vodom. Ispiranje treba obaviti sukladno
instrukcijama tj. preporukama proizvođača dezinfekcijskog sredstva odnosno 
s njim se mora nastaviti sve dok se sasvim ne ukloni ili opadne ispod razine
odobrene nacionalnim propisima. Osobe koje provode radove dezinfekcije
moraju biti odgovarajuće kvalikacije.“ 
„Nakon ispiranja treba uzeti uzorak (uzorke) te provesti bakteriološku analizu. 
Ako bakteriološka analiza uzorka/uzoraka pokažu da dezinfekcija nije zadovo
-
ljavajuća, postrojenje treba opet isprati i dezincirati, nakon čega treba opet 
uzeti nove uzorke.“
„Neophodno je sastaviti potpunu evidenciju detalja cjelokupnog postupka i
rezultata ispitivanja te ju predati vlasniku zgrade.“
Tehničkopravilo–radnilistDVGWW557(A)odlistopada2012.godine
Njemačkogsavezazavoduiplin(DVGW).
Za Njemačku treba obratiti pozornost na sljedeće: „Sve kemikalije uključujuči 
i aditive, koji se koriste za dezinfekciju instalacija pitke vode, moraju odgovarati
zahtjevima za kemikalije za sustave za pripremu vode utvrđene u europskim 
ili njemačkim normama (DIN EN 806-4).“ „Svaka dezinfekcija postrojenja 
opterećuje materijale i sklopove instalacija tako da su moguća oštećenja 
instalacija pitke vode.“
„Ako se kemijska dezinfekcija izvodi u etapama, dijelove voda koji se tretiraju
treba zatvoriti od ostatka instalacije pitke vode. Kako se mjesta za ispuštanje 
vode u dijelu postrojenja koje treba dezincirati otvaraju jedno za drugim, to 
jamči da dezinfekcijsko sredstvo dospije posvuda.“ „Po isteku vremena djelo
-
vanja na svim mjestima za ispuštanje vode treba zajamčiti neophodnu minimalnu 
koncentraciju koja ovisi o koncentraciji izlaznog dezinfekcijskog sredstva i
vremena djelovanja. Treba ju provjeravati najmanje na svakom mjestu za
ispuštanje vode pojedinačnih snopova koje je najudaljenije u odnosu na dozirno
mjesto.“
„Po završetku dezinciranja instalacija pitke vode korištenu dezinfekcijsku 
otopinu treba ukloniti tako da se time ne ugrozi okoliš. Oksidirajuće djelovanje 
dezinfekcijskog sredstva može se poništiti dodavanjem redukcijskih sredstava.
Uz to treba imati u vidu i eventualno ispraviti pH vrijednost.“
Za koncentraciju dozirne otopine za vodikov peroksid H
2
O
2
150 mg H
2
O
2
/ l
preporučuje se vrijeme djelovanja od 24 h.
Podsjetnik„Ispiranje,dezinfekcijaipuštanjeuradinstalacijapitkevode“
(od kolovoza2014.godine)njemačkeSredišnjeudrugesanitara,grijanja,
klime(ZVSHK)
Za Njemačku treba obratiti pozornost na sljedeće: „Po završetku dezinfekcije 
treba cjelokupni sustav na svim mjestima za ispuštanje vode ispirati sve dok 
na mjestu za prijenos (većinom brojilo vode) ponovno ne dostigne odnosno 
ujednači izmjerena koncentracija dezinfekcijskog sredstva na svim mjestima 
za ispuštanje vode“.
Nakon odlaganja u otpad treba imati u vidu sljedeće: „Ako vodu koja se koristi 
za dezinfekciju neke instalacije treba ispustiti u odvod ili kanal za otpadne vode,
neophodno je najprije o tome obvijestiti nadležnu službu te to učiniti tek nakon 
odobrenja.“ „Zbog brze razgradnje, vodikov peroksid se bez problema može 
ispustiti u kanalizaciju.“
Za segmente ispiranja je u europskoj normi EN 806-4:2010 i podsjetniku
„Ispiranje, dezinfekcija i puštanje u rad instalacija pitke vode“ (od kolovoza 
2014. godine) njemačke Središnje udruge sanitara, grijanja, klime (ZVSHK) 
navedena maksimalna duljina voda od 100 m. Pri toj duljini je kod cjevovoda
½" od pocinčane čelične cijevi potreban volumen od oko 20 l, a kod cjevovoda 
1¼" volumen od oko 100 l dezinfekcijske otopine (v. sl. 6: Volumen u l/m razli
-
čitih cijevi).
Ovisno o volumenu pojedinačnih dijelova cijevi moguće je primjenom jedne 
boce dozirne otopine REMS Peroxi Color (v. pribor 1.2. Kataloški brojevi artikala) 
dezincirati i više dijelova cijevi. Svakako se preporučuje da otvorenu bocu ne 
koristite dulje od jednog dana, budući da se smanjuje koncentracija otopine. 
Otvorite bocu (21) i isporučeno bojilo (bočica od 20 ml) ulijte u bocu (21) 
neposredno prije samog dezinciranja. Zatvorite bocu, protresite ju tako da se 
bojilo ravnomjerno umiješa s vodikovim peroksidom.
OPREZ
Bojilo ne škodi zdravlju, ali je vrlo intenzivno i teško ga se uklanjas kože i 
odjeće. Stoga budite oprezni prilikom ulijevanja u bocu.
hrv / srp hrv / srp
188

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the REMS Multi-Push SLW and is the answer not in the manual?

REMS Multi-Push SLW Specifications

General IconGeneral
BrandREMS
ModelMulti-Push SLW
CategoryPower Tool
LanguageEnglish

Related product manuals