EasyManua.ls Logo

Yamaha F25A - Page 133

Yamaha F25A
444 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
5-
POWR
10
POINTS D’ENTRETIEN
Installation du ressort à cartouche
1. Installer:
Rondelle frein 1
Ressort spiral 2
N.B.:
Installer la rondelle frein de façon à
orienter les saillies a vers le bas en
direction du carter de démarreur de
recul.
Positionner l’extrémité intérieure b
du ressort à cartouche dans l’encoche
c du carter de démarreur de recul.
Installation du tambour de poulie
1. Installer:
Poulie de démarreur 1
Ressort 2
Plaque d’entraînement 3
Boulon 4
N.B.:
Positionner la saillie sur le carter du res-
sort à cartouche dans l’encoche a à
l’intérieur de la poulie de démarrage.
WARTUNGSPUNKTE
Einbau der Patronenfeder
1. Einbauen:
Federscheibe 1
Spiralfeder 2
HINWEIS:
Die Federscheibe so einbauen,
daß die Nase a nach unten zeigt
und in das Rückschnellstarterge-
häuse eingreift.
Das innere Ende b der Patro-
nenfeder in die Aussparung c
des Rückschnellstartergehäuses
einsetzen.
Einbau der Scheibentrommel
1. Einbauen:
Starterlaufrolle 1
Feder 2
Antriebsplatte 3
Schraube 4
HINWEIS:
Die Nase auf dem Patronenfeder-
gehäuse in die Aussparung a in
der Starterlaufrolle einsetzen.
PUNTOS DE SERVICIO
Instalación del resorte del cartucho
1. Instale:
Arandela del resorte 1
Resorte en espiral 2
NOTA:
Instale la arandela del resorte con la
parte saliente a hacia abajo y hacia la
carcasa del arrancador de retroceso.
Coloque el extremo interior b del
resorte del cartucho en el corte c de
la carcasa del arrancador de retroceso.
Instalación del tambor de polea
1. Instale:
Polea del arrancador 1
Resorte 2
Placa de transmisión 3
Perno 4
NOTA:
Coloque la parte saliente de la carcasa
del resorte del cartucho en el corte a de
la polea del arrancador.
DEMARREUR DE RECUL
RÜCKSCHNELLSTARTER
ARRANCADOR DE RETROCESO
10

Table of Contents