4 - 20
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Auftragen:
● Molybdändisulfidöl
(auf Ventilschaft und Ventilschaft-Ab-
dichtung)
2. Montieren:
● Ventilschaftsitze
● Ventile
● Ventilfedern
● Ventilfederteller
HINWEIS:
● Sicherstellen, daß jedes Ventil in seine ur-
sprüngliche Lage montiert wird. Dabei fol-
gende Markierungen beachten.
Einlaß: “G”
Auslaß: “L”
● Die Ventilfedern mit der größeren Steigung
a nach oben einbauen.
b Kleinere Steigung
New
3. Montieren:
● Ventilkeile
HINWEIS:
Die Ventilfeder mit Ventilfederspanner und
Halterung 1 zusammendrücken, dann die
Ventilkeile einsetzen.
Ventilfederspanner:
YM-4019/90890-04019
4. Zur Sicherung der Ventilkeile auf dem
Ventilschaft mit einem Holzhammer leicht
auf das Ventilschaftende schlagen.
ACHTUNG:
Starke Schläge auf das Ventilschaftende
können das Ventil beschädigen.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Appliquer:
● Huile au bisulfure de molybdène
(sur la queue de soupape et la bague d’étan-
chéité de queue de soupape)
2. Monter:
● Bagues d’étanchéité de queue de soupape
● Soupapes
● Ressorts de soupape
● Retenues de ressort de soupape
N.B.:
● S’assurer de remettre chaque soupape dans sa
position d’origine, en se référant aux repères en
relief comme suit:
Admission: “G”
Echappement: “L”
● Installer le ressort de soupape en tournant le pas
le plus grand a vers le haut.
b Pas le plus petit
New
3. Monter:
● Clavettes de soupape
N.B.:
Installer les clavettes de soupape tout en compri-
mant le ressort de soupape avec un compresseur de
ressort de soupape et l’accessoire 1.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-4019/90890-04019
4. Pour fixer les clavettes de soupape sur la
queue de soupape, tapoter la pointe de sou-
pape à l’aide d’un maillet en plastique.
ATTENTION:
Une frappe trop forte sur la pointe de soupape
pourrait endommager la soupape.