EasyManuals Logo

Yamaha TT-R90(T) User Manual

Yamaha TT-R90(T)
364 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #47 background imageLoading...
Page #47 background image
GEN
INFO
FONCTIONS DES COMMANDES
ARMATUREN UND DEREN FUNKTION
ARMATUREN UND DEREN FUNK-
TION
HAUPTSCHALTER (TT-R90E)
Die Funktionen der einzelnen Schalterpositio-
nen sind wie folgt:
ON: Der Motor kann nur in dieser Position
gestartet werden.
OFF: Alle elektrischen Schaltkreise sind
deaktiviert. Der Schlüssel kann in dieser
Position abgezogen werden.
MOTORSTOPPSCHALTER
Der Motorstoppschalter 1 muß sich in der
Position “” befinden. Der Motorstoppschal-
ter ist eine Sicherheitseinrichtung, die das
Abschalten in Notsituationen erlaubt (z.B. bei
Umfallen des Motorrads oder klemmender
Drosselklappe). Der Motor wird nicht starten
oder laufen, wenn sich der Motorstoppschalter
in der Position “” befindet.
STARTSCHALTER (TT-R90E)
Der Startschalter 1 befindet sich am rechten
Lenkergriff. Diesen Schalter drücken, um den
Motor mit dem Starter zu kurbeln.
FUSSSCHALTHEBEL
Erst das Getriebe erlaubt die Nutzung der Mo-
torleistung in verschiedenen Geschwindigkeits-
bereichen, so daß Anfahren, Bergauffahren und
schnelles Beschleunigen möglich sind. Die Gän-
ge dieses 3-Gang-Getriebes werden über den
Fußschalthebel 1 linksseitig des Motors bei
ausgerückter Kupplung geschaltet.
WARNUNG
Beim Starten der Maschine den Front-
bremshebel ziehen, das Gas herunterdre-
hen, und den 1. Gang einlegen.
FONCTIONS DES COMMANDES
COMMUTATEUR PRINCIPAL (TT-R90E)
Les fonctions du commutateur aux différentes posi-
tions sont les suivantes :
ON: Le moteur ne peut démarrer que lorsque le
commutateur est à cette position.
OFF: Tous les circuits électriques sont coupés. La
clé ne peut être retirée que lorsque le com-
mutateur est à cette position.
COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR
Bien veiller à ce que le coupe-circuit du moteur 1
soit placé sur “”. Ce véhicule est équipé dun
coupe-circuit du moteur afin de couper le moteur
en cas durgence, comme p. ex. lors dune chute ou
lorsquun problème apparaît dans le système
daccélération. Le moteur ne se met pas en marche
ou cesse de tourner dès que le coupe-circuit du
moteur est placé à la position “”.
COMMUTATEUR DE DEMARRAGE
(TT-R90E)
Le commutateur de démarrage 1 se trouve sur la
manette droite du guidon. Appuyer sur ce commu-
tateur pour mettre le moteur en marche avec le
démarreur
PEDALE DE CHANGEMENT DE VITESSE
Les 3 rapports de la boîte de vitesses à prise cons-
tante sont idéalement échelonnés. Le changement
de vitesse est commandé par le sélecteur à pédale
1 situé du côté gauche du moteur.
AVERTISSEMENT
Pour mettre le moteur en marche, mettre la boîte
de vitesses en première après avoir rentré le
levier de frein avant et fermé la poignée des gaz.
1 - 9

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Yamaha TT-R90(T) and is the answer not in the manual?

Yamaha TT-R90(T) Specifications

General IconGeneral
BrandYamaha
ModelTT-R90(T)
CategoryMotorcycle
LanguageEnglish

Related product manuals