EasyManuals Logo

Brother DB2-B737 Mark III User Manual

Brother DB2-B737 Mark III
68 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #51 background imageLoading...
Page #51 background image
* Avant de proceder
au
remplacement des couteaux, ne pas oublier de debrancher le cordon d'alimentation.
Rem
placement
du
couteau
fixe
1.
Incliner
Ia
tete de
Ia
machine a coudre vers l'arriere.
2.
En
lever
Ia
vis 0
et
Ia
butee de
Ia
navette
e.
3.
Devisser
Ia
vis a tete plate E), puis retirer le couteau fixe
e.
o
Si
l'affutage du couteau fixe est necessaire, affuter a I' aide d'une pierre a repasser, com me indique par
Ia
Fig.
A.
Rem
placement
du
couteau
mobile
1.
Relever le pied presseur a l'aide du levier du pied presseur.
2.
Retirer les vis a tete plate
0,
puis enlever
Ia
plaque a aiguille
0.
3.
Tourner
Ia
poulie de
Ia
machine jusqu'a
ce
que
Ia
barre a aiguille atteigne
sa
position
Ia
plus haute.
4.
Appuyer avec
Ia
main sur
Ia
barre de connexion du coupe-fil G, dans
Ia
direction de
Ia
fleche, jusqu'a
Ia
position ou les
vis a tete plate e deviennent accessibles, puis arreter d'appuyer.
5.
Devisser et retirer les vis a tete plate
Ci),
puis retirer
le
couteau mobile
CD.
*
Ne
pas oublier d'enlever l'aiguille avant de retirer
Ia
plaque a aiguille 0
et
le couteau mobile
CD.
* Pour
Ia
remise
en
place des couteaux, effectuer dans l'ordre inverse les operations decrites ci-dessus.
* Hay que desconectar sin falta
Ia
corriente de
Ia
maquina antes de realizar
el
cambio de las cuchillas.
Cambia
de
Ia
cuchilla
estacionaria
1.
lnclinar hacia atras
Ia
cabeza de
Ia
maquina de coser.
2.
Guitar
el
tornillo 0 y luego quitar
el
tope de
Ia
lanzadera
e.
3.
Guitar
el
tornillo de cabeza plana 8 y luego, desmontar
Ia
cuchilla estacionaria
e.
o
Si
Ia
cuchilla estacionaria
ha
perdido su filo, utilizar una piedra de aceite para afilarla, tal como aparece
en
Ia
Fig.
A.
Cambia
de
Ia
cuchilla
movil
1.
Levantar
el
pie del prensatelas utilizando
Ia
palanca del pie del prensatelas.
2.
Guitar los tornillos de cabeza plana 0 y luego, desmontar
Ia
placa de aguja
0.
3.
Girar
Ia
polea de
Ia
maquina de coser hasta que
Ia
barra de aguja llegue a su posicion mas alta.
4.
Presionar
Ia
barra de conexi6n G del cortador de hilo con
Ia
mano en
el
sentido indicado
por
Ia
flecha, hasta llegar a
una posicion
en
Ia
que
sea
posible
ver
los tornillos de cabeza plana 0 y luego, detenerlo.
5.
Guitar los tornillos de cabeza plana
Ci)
y luego, desmontar
Ia
cuchilla m6vil
CD.
*
Para
quitar
Ia
placa de agujas 0 y
Ia
cuchilla m6vil
CD,
no olvidar nunca de quitar primero
Ia
aguja.
*
El
rearmado puede ser realizado siguiendo
el
procedimiento inverso.
[[J
Adjusting
the
upper
shaft
and
rotary
hook
lubrication
amount
[[J
Einstellen
der
Schmierung
der
oberen Welle und des Drehgreifers
[[J
Reglage de
Ia
quantite
de
lubrification
de
I'
arbre superieur
et
du crochet
rotatif
liD
Ajuste de Ia lubricacion del eje superior y Ia lanzadera
More oil
-~._
_
__.,_
____
mehr
01
Plus d'huile
Mas aceite
Maximum amount
max. Menge
Ouantite maximale
Maximo
r-----+t--1--
Less
oil
weniger
01
Moins d'huile
Menos aceite
Minimum amount
min. Menge
Ouantite minimale
Minimo
--
-
More oil
mehr
OJ
-._
Plus d'huile
fj
9
Mas
ace;te
~Less
oil
weniger
01
Moins d'huile
Menos aceite
* Remove the face plate, and then turn the arm shaft oil control screw 0
to
adjust the
flow
of
lubrication oil.
Tilt
the ma-
chine head, and turn the rotary hook
oil control screw e
to
adjust the oil
flow
to the rotary hook.
* Urn die erforderliche Menge
01
fUr die Schmierung der Fuhrungswelle einzustellen, die Vorderplatte abnehmen und die
Regulierschraube 0 drehen. Urn die erforderliche Menge
01
fur
den Greifer einzustellen, das Maschinenoberteil umkip-
pen und die Regulierschraube
e drehen.
* Enlever
Ia
plaque avant. Tourner
Ia
vis 0 de reglage d'huile de I' axe du bras afin de regler le debit de l'huile de lubrifica-
tion.lncliner
Ia
tete de
Ia
machine. Tourner
Ia
vise
de reglage d'huile du crochet rotatif afin de regler le debit d'huile
au
crochet rotatif.
* Sacar
Ia
placa delantera hacienda luego girar
el
tornillo de control del aceite del eje del brazo 0 para regular debida-
mente
el
flujo del aceite lubricante. lnclinar
Ia
parte de arriba de
Ia
maquina y hacer girar
el
tornillo de control del aceite
del cangrejo e para regular debidamente
el
flujo de aceite hacia
el
mismo.
- 39 - 8737MK ill
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Brother DB2-B737 Mark III and is the answer not in the manual?

Brother DB2-B737 Mark III Specifications

General IconGeneral
Stitch TypeLockstitch
Max Stitch Length5 mm
Needle Bar Stroke30.7 mm
Presser Foot LiftBy hand: 5.5 mm, By knee: 13 mm
NeedleDB x 1

Related product manuals