EasyManua.ls Logo

CMC CAPTO - Utilização Do Produto

CMC CAPTO
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
100 | CMCPRO.COM
| CAPTO USER MANUAL 101
adequadamente ou destrua-o para evitar
uso posterior.
Transporte, armazenamento e
transporte
Durante a utilização, armazenamento
e transporte, manter o equipamento
afastado de ácidos, álcalis, ferrugem e
produtos químicos fortes. Não exponha o
equipamento a chamas ou temperaturas
elevadas. Armazenar num local fresco e
seco. Certique-se de que o equipamento
esteja protegido contra impactos externos,
bordas aadas, vibração excessiva, tem-
peraturas extremas, reagentes químicos e
radiação ultravioleta.
Limpe e seque este equipamento após
cada utilização para remover qualquer pó,
detritos e humidade. Utilize água limpa
e fresca para lavar qualquer sujeira ou
detritos. Não utilize uma máquina de lavar
de pressão para limpar o aparelho. Se o
aparelho se molhar devido à utilização
ou à limpeza, deixe-o secar ao ar livre
a temperaturas entre 10° C e 30° C,
mantendo-o afastado do calor direto.
Depois de usar o CAPTO em ambientes
sujos ou empoeirados, o mecanismo de
travamento pode precisar ser limpo e
lubricado para manter o funcionamento
adequado. Ao limpar, use um cotonete
saturado com álcool isopropílico para
limpar a sujeira ou poeira das superfícies
do botão da placa lateral, trava da
placa lateral e pinos de trava, conforme
destacado nas ilustrações.
Garantia e reparos
Se o seu produto apresentar um defeito
devido a mão-de-obra ou materiais,
contacte o Apoio ao Cliente através
do endereço info@cmcpro.com para
obter informações sobre a garantia e
assistência. A garantia da CMC não cobre
danos causados por cuidados impróprios,
uso impróprio, alterações e modicações,
danos acidentais ou a decomposição
natural do material durante o uso e o
tempo prolongados. O equipamento não
deve ser modicado de forma alguma ou
alterado para anexar peças adicionais
sem a recomendação por escrito do
fabricante. Se os componentes originais
forem modicados ou removidos do produ-
to, os seus aspectos de segurança podem
ser restringidos. Todos os trabalhos de
reparação devem ser efetuados pelo
fabricante. Todos os outros trabalhos ou
modicações anulam a garantia e isentam
a CMC de toda a responsabilidade e
obrigação como fabricante.
5. COMPATIBILIDADE
Verique se este produto é compatível
com o outro equipamento do sistema e
se as aplicações previstas cumprem as
normas atuais. O equipamento utilizado
com este produto tem de cumprir os req-
uisitos regulamentares na sua jurisdição
e/ou país e proporcionar uma interação
segura e funcional.
Ao combinar este produto com outro
equipamento e/ou ao utilizar este produto
num sistema de salvamento/prevenção
de quedas, os utilizadores devem
compreender as instruções de todos
os componentes antes da utilização e
cumpri-las para garantir que os aspectos
de segurança destes itens não interferem
uns com os outros.
Pode surgir perigo e a funcionalidade
pode ser comprometida pela combinação
de outro equipamento com este produto,
em que a função segura de um item é
afetada ou interfere com a função segura
de outro. O utilizador assume toda a
responsabilidade pela utilização não
normalizada ou pelos componentes adicio
-
nados. Entre em contato com a CMC se
tiver dúvidas sobre a compatibilidade do
seu equipamento.
Corda
Utilizar apenas os diâmetros e tipos de
corda sintética recomendadas. Diferentes
tipos de linhas de ancoragem podem al-
terar as características e o funcionamento
seguro do dispositivo. O desempenho
da garra de corda pode ser afetado por
vários parâmetros, como o diâmetro, a
construção, o desgaste e o tratamento
da superfície da corda, bem como por
outras variáveis, como cordas congeladas,
lamacentas, molhadas ou sujas.
Dependendo dos regulamentos relevant-
es, o equipamento só pode ser utilizado
com os tipos de cordas listados na tabela
de Normas e Certicações acima.
Para as certicações EN 12841:2006/B
e EN 567:2013, foram utilizadas as
seguintes cordas:
Teufelberger Fiber Rope Corp, KMIII,
10,5 mm e 11 mm
AVISO: Não utilizar em cordas de aço ou
em cordas entrançados (colocados).
Conectores
Quando instalar mosquetões no BECKET,
é aconselhável orientar o mosquetão
de modo a que a parte mais larga faça
interface com o dispositivo. Para minimizar
a tripla carga, certicar-se de que o
mosquetão está alinhado com a corda e
o dispositivo.
Conectores com raios internos
apertados e/ou ângulos agudos podem
aumentar a carga na borda do becket e
reduzir a resistência ou causar danos ao
mosquetão ou ao CAPTO. Os mosquetões
de alumínio são preferíveis para uso
com o CAPTO. Conectores de aço ou
aço inoxidável, especialmente aqueles
com raios internos apertados ou ângulos
agudos, não são recomendados para
uso no becket.
Utilização de acordo com a norma
EN 12841/B: Mosquetões EN 362
Classe B.
Utilização NFPA 2500 (2022 ED):
Mosquetões técnicos ou de uso geral.
Âncoras
É essencial que o dispositivo e os pontos
de ancoragem estejam sempre correta-
mente colocados acima do utilizador e
que o trabalho seja organizado de forma
a minimizar o risco de uma queda de
altura. Assegurar sempre um espaço livre
suciente para evitar impactos com o solo
ou outros obstáculos em caso de queda.
Para a norma EN 12841/B, utilize apenas
pontos de ancoragem que cumpram a nor-
ma EN 795 (resistência mínima de 12kN
ou 18kN para ancoragens não metálicas)
e que não tenham bordas aadas.
Cinturão
Este produto é compatível com os
cinturões de trabalho (EN 813, EN 361)
quando utilizados em conformidade com
a norma EN 12841 e com os cinturões de
alpinismo (EN 12277) quando utilizados
em conformidade com as normas EN 567
e EN 12278.
Ligação do talabarte de segurança
(EN12841)
Em conformidade com a norma EN
12841:2006/B, o dispositivo pode
ser ligado ao cinturão utilizando um
ponto de xação EN 813 no cinturão, um
talabarte EN 354 e conectores EN 362.
O comprimento total da ligação deve ser
inferior a 1 metro e é imperativo garantir
que o dispositivo permanece ao alcance
do utilizador em toda a sua extensão.
6. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO
Abrir e fechar a placa lateral
Para abrir o CAPTO, acione o botão de
libertação da placa lateral duas vezes
consecutivas. Isto libertará a placa lateral
e permitirá que se abra completamente.
Para fechar o CAPTO, empurre a placa
lateral para a sua posição fechada. O
trinco deve fazer dois cliques audíveis
quando a placa lateral se fecha.
Instalação e remoção
Instalação:
Abra a placa lateral acionando o botão
de libertação da placa lateral duas
vezes, como descrito anteriormente.
Segurar o CAPTO com uma mão
e utilizar a outra mão para exercer
uma ligeira tensão sobre a corda de
acolhimento (se ainda não tiver sido
tensionada).
Empurrar o CAPTO contra a corda
enquanto o desloca ao longo da corda.
Isto ajudará a guiar a corda no seu
lugar. Siga o trajeto da corda indicada
pelas marcações do produto e pelas
ilustrações do manual.
Se necessário, puxe a placa lateral
totalmente aberta utilizando o polegar
da mão que segura o CAPTO. Isto irá
mover o CAM completamente para fora
do caminho para a instalação da corda.
Feche o CAPTO rodando a placa lateral
para a posição fechada, conforme
descrito acima. Ouvir dois “cliques”
audíveis e vericar visualmente se a
placa lateral está totalmente fechada.
Teste de funcionamento do CAPTO
para conrmar que a corda está corre-
tamente instalada e que o dispositivo
está a funcionar corretamente. Utilizar
sempre um sistema de segurança de
reserva quando realizar este teste.
Remoção:
Retirar qualquer carga que possa estar
atuando sobre no CAPTO.
Empurre o CAPTO alguns centímetros
na direção da âncora/carga para
desengatar o CAM.
Abrir a placa lateral, acionando duas
vezes o botão de libertação da placa
lateral. Quando a placa lateral está to
-
talmente aberta, também afasta o CAM
da corda para facilitar a remoção.
Retirar o CAPTO da corda de trabalho,
removendo a corda da polia, se
necessário.
ADVERTÊNCIAS:
Não coloque sob carga o CAPTO a
menos que a placa lateral esteja total-
mente fechada e o botão de libertação
da placa lateral tenha regressado à
posição inferior. 6A.
Não tente libertar o CAM enquanto o
dispositivo estiver sob carga.
Se o CAM estiver engatado, não tente
retirá-lo da corda utilizando a placa
lateral. Em vez disso, desengate o CAM
movendo o CAPTO alguns centímetros
na direção da âncora/carga.
O CAPTO não agarra a corda quando a
CAM é mantido manualmente aberto.
Assegure que a corda segue o trajeto
indicado pelas marcações laser e pelas
ilustrações. 6B.
Certique-se de que a corda não passa
por cima do guia da corda traseira.
Não carregue o CAPTO como um trólei
de linha alta. Não se destina a suportar
uma carga perpendicular quando
colocado numa linha tensionada. 6C.
Não instale a corda diretamente do
CAM na calha interna da polia. 6D.
A instalação da corda através da pinça
de corda e à volta do exterior da polia
permite a captura do progresso num
transporte 1:1. A utilização nesta con-
guração deve ser limitada à recolha
de folgas. O CAPTO não se destina a
ser utilizado como polia de captura de
progresso. 6D .
Utilização no transporte
O CAPTO foi concebido para funcionar
como um bloqueador com polia (Pulley
Rope Grab) em sistemas de transporte.
Nesta conguração, o CAPTO funciona
em combinação com um Dispositivo de
Captura de Progresso (PRG), tal como um
dispositivo de amarração / rapel ou um
descensor de travagem automática como
o CMC CLUTCH da Harken Industrial™.
Instale o CAPTO numa posição xa na
linha de trabalho, entre o PRG e a carga,
e utilize a polia e o BECKET integrados
para adicionar a vantagem mecânica
desejada.
Sistema de vantagens mecânicas 3:1
Abra o CAPTO como descrito anterior-
mente e instale na linha de carga que
vai para a PRG. Pegar na extremidade
traseira da corda proveniente do PRG e
passá-la à volta da polia do CAPTO na
direção indicada nas marcações a laser
e mostrada nas ilustrações. Assegure-se
de que a placa lateral está completamente
fechada antes de carregar o sistema e de
efetuar o transporte com este Z-Rig 3:1.
Sistema de vantagens mecânicas 5:1
Para passar de um sistema de vantagem
mecânica 3:1 para um sistema de vanta-

Related product manuals