EasyManua.ls Logo

CMC CAPTO - Utilisation du Produit

CMC CAPTO
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
58 | CMCPRO.COM
| CAPTO USER MANUAL 59
doit être inspecté minutieusement
avant d’être mis en service et avant et
après chaque utilisation. En outre, une
inspection périodique détaillée, effectuée
par une personne compétente, est requise
au moins tous les 12 mois (en fonction des
réglementations en vigueur et des condi-
tions d’utilisation). Suivez les procédures
d’inspection disponibles sur cmcpro.com.
Enregistrez et conservez les résultats de
l’inspection dans la liste de contrôle de
l’inspection. Si l’équipement échoue à
l’inspection, il doit être mis hors service et
marqué en conséquence ou détruit pour
empêcher toute utilisation ultérieure.
Avant et après chaque utilisation
Effectuez les contrôles énumérés ci-des-
sous pour vous assurer que l’équipement
est en état de marche et fonctionne
normalement avant de l’utiliser :
Conrmer que l’appareil fonctionne
correctement.
Vérier la présence et la lisibilité des
marquages du produit.
Vériez qu’il n’y a pas d’usure
excessive ou d’indications de
dommages tels que déformation,
corrosion, arêtes vives, ssures ou
bavures. Les petites entailles ou les
endroits pointus peuvent être lissés à
l’aide d’une toile émeri.
Vériez qu’il n’y a pas de saletés
ou de corps étrangers susceptibles
d’affecter ou d’empêcher le
fonctionnement normal de l’appareil,
tels que des gravillons, du sable, des
pierres et des débris.
Vérier que la plaque latérale n’est
pas déformée ou ne présente pas de
jeu excessif.
Vérier le mouvement de la came et
l’efcacité de son ressort.
Vérier que les rainures des cames
ne présentent pas d’usure excessive.
Conrmer que la poulie est fonction-
nelle et qu’elle tourne librement
autour de son axe.
Pendant l’utilisation
Conrmer que tous les équipements
sont correctement positionnés les
uns par rapport aux autres.
Surveiller l’état de l’appareil et
ses connexions avec d’autres
équipements du système.
Ne laissez rien perturber le
fonctionnement de l’appareil ou de
ses composants.
Ne laissez pas d’objets étrangers
entrer dans l’appareil.
Évaluez les conditions environne-
mentales. Les environnements
humides ou glacés peuvent modier
le comportement de l’équipement.
Les performances peuvent varier en
fonction de l’état de la corde (âge,
usure, boue, humidité, glace).
Réduire les risques de chocs en
minimisant le jeu entre l’appareil et la
charge ou l’ancrage.
Mise hors service
CMC ne xe pas de date d’expiration pour
ce matériel car sa durée de vie dépend
fortement de la manière dont il est utilisé
et de l’endroit où il est utilisé. Le type
d’utilisation, l’intensité de l’utilisation et
l’environnement d’utilisation sont autant
de facteurs qui déterminent l’aptitude au
service du matériel. Un seul événement
exceptionnel peut justier la mise hors
service après une seule utilisation, comme
l’exposition à des arêtes vives, à des
températures extrêmes, à des produits
chimiques ou à des environnements
hostiles.
Un produit doit être immédiatement retiré
du service lorsque :
Il ne passe pas l’inspection.
Il ne fonctionne pas correctement.
Il porte des marques de produit
illisibles.
Il présente des signes de détériora-
tion ou d’usure excessive.
Il a été soumis à un événement
majeur tel que des chocs, des chutes
ou une utilisation anormale.
Il a été exposé à des réactifs
chimiques agressifs.
Son historique d’utilisation est
inconnu.
Vous avez des doutes sur son état
ou sa abilité.
Lorsqu’il devient obsolète en raison
de modications de la législation,
des normes, de la technique ou
de l’incompatibilité avec d’autres
équipements.
L’équipement mis hors service ne doit
pas être réutilisé tant qu’une personne
compétente n’a pas conrmé par écrit qu’il
peut l’être. Si le produit doit être mis hors
service, il faut le retirer du service et le
marquer en conséquence ou le détruire
pour empêcher toute nouvelle utilisation.
Portage, stockage et transport
Lors de l’utilisation, du portage, du
stockage et du transport, l’appareil doit
être tenu à l’écart des acides, des alcalis,
de la rouille et des produits chimiques
puissants. N’exposez pas l’appareil à des
ammes ou à des températures élevées.
Conservez l’appareil dans un endroit
frais et sec. Veillez à ce que l’appareil
soit protégé des chocs externes, des
arêtes vives, des vibrations excessives,
des températures extrêmes, des réactifs
chimiques et des rayons ultraviolets.
Nettoyez et séchez l’appareil après ch-
aque utilisation pour éliminer la poussière,
les débris et l’humidité. Utilisez de l’eau
propre et fraîche pour éliminer toute saleté
ou tout débris. N’utilisez pas de nettoyeur
haute pression pour nettoyer l’appareil. Si
l’appareil est mouillé lors de l’utilisation ou
du nettoyage, laissez-le sécher à l’air à
des températures comprises entre 10° C
et 30° C, à l’abri de la chaleur directe.
Garantie et réparations
Si votre produit présente un défaut de
fabrication ou de matériaux, veuillez
contacter le service d’assistance à la cli-
entèle à l’adresse info@cmcpro.com pour
obtenir des informations sur la garantie et
le service. La garantie de CMC ne couvre
pas les dommages causés par un mauvais
entretien, une mauvaise utilisation, des
altérations et des modications, des
dommages accidentels ou la dégradation
naturelle des matériaux au cours d’une
utilisation prolongée et dans le temps.
L’équipement ne doit pas être modié de
quelque manière que ce soit ou altéré pour
y xer des pièces supplémentaires sans
la recommandation écrite du fabricant. Si
des composants d’origine sont modiés ou
retirés du produit, les aspects de sécurité
peuvent être restreints. Tous les travaux
de réparation doivent être effectués par le
fabricant. Tout autre travail ou modication
annule la garantie et dégage CMC de
toute responsabilité en tant que fabricant.
5. COMPATIBILITÉ
Vériez que ce produit est compatible
avec les autres équipements du système
et que les applications prévues sont
conformes aux normes en vigueur.
L’équipement utilisé avec ce produit doit
répondre aux exigences réglementaires de
votre juridiction et/ou pays, et assurer une
interaction sûre et fonctionnelle.
Lorsque ce produit est combiné à d’autres
équipements et/ou utilisé dans un système
de sauvetage/prévention des chutes,
les utilisateurs doivent comprendre les
instructions de tous les composants avant
l’utilisation et s’y conformer an de s’as-
surer que les aspects de sécurité de ces
éléments n’interfèrent pas entre eux.
La combinaison d’autres équipements
avec ce produit peut présenter un danger
et compromettre la fonctionnalité, dans
la mesure où le bon fonctionnement
d’un élément est affecté par ou interfère
avec le bon fonctionnement d’un autre.
L’utilisateur assume toute responsabilité
en cas d’utilisation non standard ou d’ajout
de composants. Contactez CMC en cas
de doute sur la compatibilité de votre
équipement.
Corde
N’utilisez que les diamètres et les types
de cordes synthétiques recommandés.
Différents types de corde d’ancrage
peuvent modier les caractéristiques et
le bon fonctionnement de l’appareil. La
performance du bloqueur de corde peut
être affectée par divers paramètres tels
que le diamètre, la construction, l’usure
et le traitement de surface de la corde ,
ainsi que par d’autres variables telles que
les cordes gelées, boueuses, mouillées
ou sales.
En fonction des réglementations en
vigueur, l’équipement ne peut être utilisé
qu’avec les types de cordes répertoriés
dans le tableau des normes et certica-
tions ci-dessus.
Pour les certications EN 12841:2006/B
et EN 567:2013, les cordes suivantes ont
été utilisées :
Teufelberger Fiber Rope Corp, KMIII,
10,5 mm et 11 mm
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser sur
des câbles métalliques ou des câbles
tressés.
Connecteurs
Lors de l’installation des mousquetons
dans le becket, il est conseillé d’orienter
le mousqueton de manière à ce que la
partie la plus large soit en interface avec
le dispositif. Pour minimiser le risque
croisement de
charge, il faut s’assurer que le
mousqueton est aligné avec la corde et
le dispositif.
Les connecteurs ayant des rayons
internes étroits et/ou des angles aigus
peuvent augmenter la charge de bord
du bec et réduire la résistance ou en-
dommager le mousqueton ou le CAPTO.
Les mousquetons en aluminium sont
préférables pour l’utilisation du CAPTO.
Les connecteurs en acier ou en acier
inoxydable, en particulier ceux qui présen-
tent des rayons internes étroits ou des
angles aigus, ne sont pas recommandés
pour une utilisation dans le becket.
Utilisation EN 12841/B : Mousque-
tons EN 362 Classe B.
Utilisation NFPA 2500 (2022 ED)
: Mousquetons techniques ou à
usage général.
Ancrage
Il est essentiel que l’appareil et les points
d’ancrage soient toujours correctement
placés au-dessus de l’utilisateur et que
le travail soit organisé de manière à mini-
miser le risque de chute de hauteur. Il faut
toujours prévoir un espace sufsant pour
éviter les chocs avec le sol ou d’autres
obstacles en cas de chute.
Pour la norme EN 12841/B, utilisez
uniquement des points d’ancrage con-
formes à la norme EN 795 (résistance
minimale de 12kN ou 18kN pour les
ancres non métalliques) qui ne présentent
pas d’arêtes vives.
Harnais
Ce produit est compatible avec les harnais
de travail (EN 813, EN 361) lorsqu’il est
utilisé conformément à la norme EN 12841
et avec les harnais d’alpinisme (EN 12277)
lorsqu’il est utilisé conformément aux
normes EN 567 et EN 12278.
Connexion de la longe (EN12841)
Conformément à la norme EN
12841:2006/B, le dispositif peut être
connecté au harnais à l’aide d’un point
d’attache EN 813 sur le harnais, d’une
longe EN 354 et de connecteurs EN
362. La longueur totale de la connexion
doit être inférieure à 1 mètre, et il est
impératif de s’assurer que le dispositif
reste à portée de main de l’utilisateur en
pleine extension.
6. UTILISATION DU PRODUIT
Ouverture et fermeture de la asque
Pour ouvrir le CAPTO, appuyez deux fois
de suite sur le bouton d’ouverture de la
asque latérale. La asque latérale est
ainsi libérée et peut s’ouvrir complètement.
Pour fermer le CAPTO, repoussez la
asque latérale en position fermée. Le
loquet doit émettre deux clics sonores
lorsque la asque latérale se referme.
Installation et retrait
Installation :

Related product manuals