EasyManua.ls Logo

CMC CAPTO - Uso del Producto

CMC CAPTO
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
50 | CMCPRO.COM
| CAPTO USER MANUAL 51
Se ha expuesto a reactivos químicos
agresivos.
Tiene un historial de uso desconocido.
Tiene alguna duda sobre su estado
o abilidad.
Cuando quede obsoleto debido a
cambios en la legislación, las normas,
la técnica o la incompatibilidad con
otros equipos.
El equipo retirado no deberá utilizarse de
nuevo hasta que una persona competente
conrme por escrito que es aceptable
hacerlo. Si el producto debe retirarse,
retírelo del servicio y márquelo en
consecuencia o destrúyalo para impedir
que vuelva a utilizarse.
Transporte y almacenamiento
Durante el uso, portación, almacenamien-
to y transporte, mantenga el equipo ale-
jado de ácidos, álcalis, óxido y productos
químicos fuertes. No exponga el equipo a
llamas ni a altas temperaturas. Guárdelo
en un lugar fresco y seco. Asegúrese de
que el equipo está protegido de impactos
externos, bordes alados, vibraciones ex-
cesivas, temperaturas extremas, reactivos
químicos y radiación ultravioleta.
Limpie y seque este equipo después
de cada uso para eliminar el polvo, los
residuos y la humedad. Utilice agua limpia
y fresca para eliminar cualquier resto de
suciedad o residuos. No utilice un lavador
a presión para limpiar el aparato. Si el
aparato se moja por el uso o la limpieza,
deje que se seque al aire a temperaturas
entre 10° C y 30° C, manténgalo alejado
del calor directo.
Después de utilizar CAPTO en ambientes
sucios o polvorientos, puede ser necesario
limpiar y lubricar el mecanismo de cierre
para mantener su correcto funcionamiento.
Para la limpieza, utilice un aplicador con
algodón empapado en alcohol isopropílico
para eliminar la suciedad o el polvo de las
supercies del botón de liberación de la
placa lateral, el pestillo de la placa lateral
y los pasadores de bloqueo, tal como se
resalta en las ilustraciones.
Garantía y reparaciones
Si su producto tiene un defecto debido a
la mano de obra o los materiales, póngase
en contacto con el servicio de atención al
cliente en info@cmcpro.com para obtener
información y servicio de garantía. La
garantía de CMC no cubre los daños cau-
sados por un cuidado inadecuado, un uso
incorrecto, alteraciones y modicaciones,
daños accidentales o la descomposición
natural del material con el uso y el
tiempo prolongados. El equipo no debe
modicarse en modo alguno ni alterarse
para acoplar piezas adicionales sin la
recomendación escrita del fabricante.
Si se modican o retiran componentes
originales del producto, sus aspectos de
seguridad pueden verse restringidos. To-
dos los trabajos de reparación deberán ser
realizados por el fabricante. Cualquier otro
trabajo o modicación anula la garantía
y exime a CMC de toda responsabilidad
como fabricante.
5. COMPATIBILIDAD
Compruebe que este producto es
compatible con los demás dispositivos
y accesorios del sistema y que sus
aplicaciones previstas cumplen las normas
vigentes. Los dispositivos y accesorios
utilizados con este producto deben cumplir
los requisitos normativos de su jurisdicción
y/o país, y proporcionar una interacción
segura y funcional.
Al combinar este producto con otros
dispositivos, accesorios o equipos y/o
utilizarlo en un sistema de rescate/
prevención de caídas, los usuarios deben
comprender las instrucciones de todos los
componentes antes de su uso y cumplirlas
para garantizar que los aspectos de
seguridad de estos elementos no
intereran entre sí.
Pueden surgir peligros y la funcionalidad
puede verse comprometida al combinar
otros dispositivos, equipos o accesorios
con este producto en el que la función
segura de cualquier elemento se vea
afectada o interera con la función
segura de otro. El usuario asume toda la
responsabilidad por el uso no estándar o
los componentes añadidos. Póngase en
contacto con CMC si no está seguro de la
compatibilidad de su equipo.
Cuerda
Utilice únicamente los diámetros y tipos
de cuerda sintética recomendados. Los
distintos tipos de cuerdas de trabajo
pueden modicar las características y el
funcionamiento seguro del dispositivo. El
rendimiento de la compresión del CAPTO
a la cuerda puede verse afectado por
diversos parámetros como el diámetro, la
construcción, el desgaste y el tratamiento
de la supercie de la cuerda, así como
por otras variables como cuerdas heladas,
con lodo, mojadas o sucias.
En función de la normativa aplicable,
el equipo sólo puede utilizarse con los
tipos de cuerda que guran en la tabla de
normas y certicaciones anterior.
Para las certicaciones EN 12841:2006/B
y EN 567:2013, se han utilizado las
siguientes cuerdas:
Teufelberger Fiber Rope Corp, KMIII,
10,5 mm y 11 mm
ADVERTENCIA: No utilizar en cables
metálicos o trenzados (tendidos).
Conectores
Al instalar los mosquetones en el punto
de conexión (Becket), es aconsejable
orientar el mosquetón de forma que la
parte más ancha quede en contacto
con el dispositivo. Para minimizar la
carga tri-direccional, asegúrese de que el
mosquetón está alineado con la cuerda
y el dispositivo.
Los conectores con radios internos
estrechos y/o ángulos agudos pueden
aumentar la carga en los bordes del
mosquetón y pueden reducir la resistencia
o causar daños al mosquetón o al CAPTO.
Es preferible utilizar mosquetones de alu-
minio con el CAPTO. No se recomienda
el uso de conectores de acero o acero
inoxidable, especialmente aquellos con
radios internos estrechos o ángulos
agudos, en el mosquetón.
Uso EN 12841/B: Mosquetones EN
362 Clase B.
Uso NFPA 2500 (2022 ED): Mosque-
tones de uso técnico o general.
Anclas
Es esencial que el dispositivo y los puntos
de anclaje estén siempre correctamente
situados por encima del usuario, y que
el trabajo se organice de forma que se
minimice el riesgo de caída desde una
altura. Asegúrese siempre de que haya
espacio suciente para evitar impactos
con el suelo u otros obstáculos en caso
de caída.
Para la norma EN 12841/B, utilice única-
mente puntos de anclaje que cumplan la
norma EN 795 (resistencia mínima de 12
kN o 18 kN para anclajes no metálicos)
que no tengan bordes alados.
Arneses
Este producto es compatible con los arnés
de trabajo (EN 813, EN 361) cuando se
utilizan de conformidad con la norma EN
12841 y con los arnés de montañismo (EN
12277) cuando se utilizan de conformidad
con las normas EN 567 y EN 12278.
Conexión de Cabo de cuerda (EN12841)
De conformidad con la norma EN
12841:2006/B, el dispositivo puede
conectarse al arnés mediante un punto
de enganche EN 813 en el arnés, un
elemento de amarre EN 354 y conectores
EN 362. La longitud total de la conexión
deberá ser inferior a 1 metro, y es
imperativo garantizar que el dispositivo
permanezca al alcance del usuario en
extensión completa.
6. USO DEL PRODUCTO
Abrir y cerrar la placa lateral
Para abrir CAPTO, accione el botón de
liberación de la placa lateral dos veces
consecutivas. Esto liberará la placa lateral
y permitirá que se abra completamente.
Para cerrar CAPTO, empuje la placa lat-
eral hasta su posición cerrada. El pestillo
debe emitir dos chasquidos audibles al
cerrarse la placa lateral.
Instalación y desmontaje
Instalación:
Abra la placa lateral accionando dos
veces el botón de liberación de la
placa lateral como se ha descrito
anteriormente.
Sujete el CAPTO con una mano y
utilice la otra para tensar ligeramente
la cuerda antriona (si no está ya
en tensión).
Empuje el CAPTO contra la cuerda
mientras lo desplaza a lo largo de la
misma. Esto ayudará a guiar la cuerda
a su sitio. Siga la trayectoria de la cuer-
da indicada por las marcas del producto
y las ilustraciones del manual.
Cuando sea necesario, abra completa-
mente la placa lateral con el pulgar de
la mano que sujeta el CAPTO. De este
modo, la leva quedará completamente
apartada para la instalación de
la cuerda.
Cierre el CAPTO girando la placa lateral
hasta la posición de cierre descrita
anteriormente. Escuche dos “clics”
audibles y compruebe visualmente que
la placa lateral está completamente
cerrada.
Prueba de funcionamiento CAPTO para
conrmar que la cuerda está correct
-
amente instalada y que el dispositivo
funciona correctamente. Utilice siempre
un sistema de seguridad de reserva
cuando realice esta prueba.
Desmontaje:
Retire cualquier carga que pueda estar
actuando sobre CAPTO.
Empuje CAPTO unos centímetros hacia
el anclaje / carga para desenganchar
la leva.
Abra la placa lateral accionando dos
veces el botón de liberación de la
placa lateral. Cuando la placa lateral
está completamente abierta, también
aleja la leva de la cuerda para facilitar
su extracción.
Retire el CAPTO de la línea de trabajo,
quitando la cuerda de la polea si es
necesario.
ADVERTENCIAS:
No cargue CAPTO a menos que la
placa lateral esté completamente
cerrada y el botón de liberación de la
placa lateral haya vuelto a la posición
inferior. 6A.
No intente soltar la leva mientras el
aparato esté bajo carga.
Si la leva está enganchada, no intente
separarla de la cuerda con la placa lat-
eral. En su lugar, desenganche la leva
moviendo el CAPTO unos centímetros
hacia el anclaje/la carga.
CAPTO no se asegura la cuerda
cuando la leva se mantiene abierta
manualmente.
Asegúrese de que la cuerda sigue la
trayectoria indicada por las marcas
láser y las ilustraciones. 6B.
Asegúrese de que la cuerda no pasa
por encima de la guía de cuerda
trasera.
No cargue el CAPTO como un carrito
de línea alta. No está diseñado para so-
portar una carga perpendicular cuando
se coloca en una línea tensada. 6C.
No instale el cable directamente desde
la pinza de la cuerda en el carril interior
de la polea. 6D.
La instalación de la cuerda a través
de la pinza y alrededor del exterior
de la polea permitirá la captura del
avance en un arrastre 1:1. El uso de
esta conguración debe limitarse a la
recogida de cuerda oja. CAPTO no
está diseñada para ser utilizada como
polea de captura de progreso. 6D.
Uso en el acarreo o arrastre
El CAPTO está diseñado para funcionar
como una polea con elemento de
amarre mecánico (PRG) por sus siglas
en inglés, en sistemas de arrastre. En
esta conguración, CAPTO trabaja en
combinación con un dispositivo de captura
de progreso (PCD), como un dispositivo
de aseguramiento / rapel o un descensor
autofrenante como el CMC CLUTCH de

Related product manuals