EasyManua.ls Logo

CMC CAPTO - Použití Výrobku

CMC CAPTO
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
38 | CMCPRO.COM
| CAPTO USER MANUAL 39
normální provoz, jako je štěrk, písek,
kameny a úlomky.
Zkontrolujte, zda není bočnice deformo-
vaná nebo zda nemá nadměrnou vůli.
Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost
její pružiny.
Zkontrolujte, zda nejsou drážky vačky
nadměrně opotřebené.
Zkontrolujte, zda je řemenice funkční a
volně se otáčí kolem své osy.
Během používání
Zkontrolujte, zda jsou všechny části
zařízení správně umístěny vůči sobě.
Sledujte stav zařízení a jeho připojení k
ostatním zařízením v systému.
Nedovolte, aby cokoli zasahovalo do
provozu zařízení nebo jeho součástí.
Do přístroje se nesmí dostat cizí
předměty.
Zhodnoťte podmínky prostředí. Vlhké
nebo ledové prostředí může změnit
chování zařízení. Výkonnost se může
lišit v závislosti na stavu lana (stáří,
opotřebení, bláto, vlhkost, led).
Snižte riziko nárazového zatížení
minimalizací vůle mezi zařízením a
břemenem/kotvou.
Životnost produktu
Společnost CMC nestanovuje datum
expirace produktu, protože životnost
značně závisí na způsobu a místě jeho
používání. Typ použití, intenzita používání
a prostředí, ve kterém se používá, jsou
faktory, které určují provozuschopnost
zařízení. Jediná výjimečná událost může
být důvodem k vyřazení již po jednom
použití, například vystavení ostrým
hranám, extrémním teplotám, chemikáliím
nebo drsnému prostředí.
Výrobek musí být okamžitě stažen z
provozu, pokud:
Neprodejde při kontrole.
Nefunguje správně.
Má nečitelné označení výrobku.
Vykazuje známky poškození nebo
nadměrného opotřebení.
Byl vystaven závažné události, jako je
nárazové zatížení, pád nebo neobvyklé
používání.
Byl vystaven působení agresivních
chemických činidel.
Jeho historie použití není známa.
Máte pochybnosti o jeho stavu nebo
spolehlivosti.
Když se stane zastaralým v důsledku
změn právních předpisů, norem,
techniky nebo nekompatibility s jiným
zařízením.
Stažené zařízení se nesmí znovu použí-
vat, dokud kompetentní osoba písemně
nepotvrdí, že je to přípustné. Pokud má
být výrobek vyřazen z provozu, vyjměte jej
z provozu a odpovídajícím způsobem jej
označte nebo zničte, aby se zabránilo jeho
dalšímu použití.
Přenášení, skladování a přeprava
Při používání, přenášení, skladování a
přepravě chraňte zařízení před kyselinami,
louhy, rzí a silnými chemikáliemi.
Nevystavujte zařízení působení plamene
nebo vysokých teplot. Skladujte na chlad-
ném a suchém místě. Zajistěte, aby bylo
zařízení chráněno před vnějšími nárazy,
ostrými hranami, nadměrnými vibracemi,
extrémními teplotami, chemickými činidly a
ultraalovým zářením.
Po každém použití toto zařízení vyčistěte
a vysušte, abyste odstranili veškerý prach,
nečistoty a vlhkost. K omytí nečistot a
zbytků použijte čistou čerstvou vodu. K
čištění zařízení nepoužívejte tlakovou
myčku. Pokud se zařízení namočí při
používání nebo čištění, nechte zařízení
vyschnout na vzduchu při teplotě mezi 10°
C a 30° C, chraňte před přímým teplem.
Po použití zařízení CAPTO ve
znečištěném nebo prašném prostředí
může být pro zachování správné
funkce nutné vyčistit a namazat
západkový mechanismus. Při čištění
otřete vatovým tamponem napuštěným
izopropylalkoholem nečistoty nebo prach z
povrchu uvolňovacího tlačítka boční desky,
západky boční desky a čepů zámku, jak je
zvýrazněno na obrázcích.
Záruka a opravy
Pokud má váš výrobek vadu způsobenou
zpracováním nebo materiálem, obraťte se
na zákaznickou podporu na adrese info@
cmcpro.com, kde získáte informace o
záruce a servisu. Záruka společnosti CMC
se nevztahuje na škody způsobené ne-
správnou péčí, nesprávným používáním,
úpravami a modikacemi, náhodným
poškozením nebo přirozeným rozpadem
materiálu při delším používání a v průběhu
času. Zařízení by nemělo být žádným
způsobem upravováno nebo měněno
za účelem připojení dalších dílů bez
písemného doporučení výrobce. Pokud
jsou původní součásti upraveny nebo z
výrobku odstraněny, může dojít k omezení
jeho bezpečnostních aspektů. Veškeré
opravy musí provádět výrobce. Veškeré
jiné práce nebo úpravy ruší platnost
záruky a zbavují společnost CMC veškeré
odpovědnosti a ručení jako výrobce.
5. KOMPATIBILITA
Ověřte, zda je tento výrobek kompati-
bilní s ostatními zařízeními v systému
a zda jeho zamýšlené použití odpovídá
platným normám. Zařízení používané s
tímto výrobkem musí splňovat regulační
požadavky ve vaší jurisdikci a/nebo zemi
a musí zajišťovat bezpečnou a funkční
interakci.
Při kombinaci tohoto výrobku s jiným
vybavením a/nebo při použití tohoto
výrobku v záchranném systému / systému
prevence pádu musí uživatelé před
použitím porozumět pokynům všech
součástí a dodržovat je, aby se zajistilo, že
se bezpečnostní aspekty těchto položek
nebudou vzájemně rušit.
Kombinací jiného zařízení s tímto výrob-
kem může vzniknout nebezpečí a může
být narušena jeho funkčnost, pokud je
bezpečná funkce jednoho prvku ovlivněna
bezpečnou funkcí jiného prvku nebo je
s ní rušena. Uživatel přebírá veškerou
odpovědnost za nestandardní použití nebo
přidané komponenty. Pokud si nejste jisti
kompatibilitou svého zařízení, kontaktujte
společnost CMC.
Lano
Používejte pouze doporučené průměry
a typy syntetických lan. Různé typy
kotevních lan mohou změnit vlastnosti
a bezpečnou funkci zařízení. Výkonnost
lanového blokantu může být ovlivněna
různými parametry, jako je průměr,
konstrukce, opotřebení a povrchová
úprava lana, a také dalšími proměnnými,
jako jsou zmrzlá, zablácená, mokrá nebo
znečištěná lana.
V závislosti na příslušných předpisech
lze zařízení používat pouze s typy lan
uvedenými ve výše uvedené tabulce
norem a certikací.
Pro certikaci podle norem EN
12841:2006/B a EN 567:2013 byla použita
následující lana:
Teufelberger Fiber Rope Corp, KMIII,
10,5 mm a 11 mm
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte na drátěná
lana ani na pletená (kladená) lana.
Připojení
Při instalaci karabin do závěsu je
vhodné orientovat karabinu tak, aby se
její nejširší část dotýkala zařízení. Abyste
minimalizovali trojí zatížení, ujistěte se,
že je karabina zarovnaná s lanem a
zařízením.
Spojky s malým vnitřním poloměrem a/
nebo ostrými úhly mohou zvýšit zatížení
hrany bočního lana a mohou snížit
pevnost nebo způsobit poškození karabiny
nebo CAPTO. Pro použití s CAPTO se
upřednostňují hliníkové karabiny. Ocelové
nebo nerezové konektory, zejména
ty s malými vnitřními poloměry nebo
ostrými úhly, se pro použití v becketu
nedoporučují.
EN 12841/B použití: EN 362 třída
B karabiny.
Použití NFPA 2500 (2022 ED): Tech
-
nické nebo všeobecné použití karabin.
Kotvení
Je nezbytné, aby zařízení a kotevní
body byly vždy správně umístěny nad
uživatelem a aby práce byla organizována
tak, aby bylo minimalizováno riziko pádu
z výšky. Vždy zajistěte dostatečný volný
prostor, abyste se v případě pádu vyhnuli
nárazu do země nebo jiných překážek.
Pro normu EN 12841/B používejte pouze
kotevní body, které splňují požadavky
normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN
nebo 18 kN pro nekovové kotvy) a nemají
ostré hrany.
Postroje
Tento výrobek je kompatibilní s pracovními
postroji (EN 813, EN 361), pokud jsou
používány v souladu s EN 12841, a s
horolezeckými postroji (EN 12277), pokud
jsou používány v souladu s EN 567 a
EN 12278.
Připojení lana (EN12841)
V souladu s normou EN 12841:2006/B lze
zařízení připojit k postroji pomocí upevňo-
vacího bodu EN 813 na postroji, šňůrky
EN 354 a konektorů EN 362. Celková
délka připojení musí být menší než 1 metr
a je nutné zajistit, aby zařízení zůstalo v
dosahu uživatele při plném vysunutí.
6. POUŽITÍ VÝROBKU
Otevírání a zavírání bočnice
Chcete-li otevřít CAPTO, stiskněte dvakrát
po sobě tlačítko pro uvolnění bočnice.
Tím se uvolní bočnice a umožní se její
úplné otevření.
Chcete-li zařízení CAPTO zavřít, zatlačte
boční desku zpět do zavřené polohy.
Západka by měla při zavírání boční desky
vydat dvě slyšitelná cvaknutí.
Instalace a demontáž
Instalace:
Otevřete boční desku dvojím stisknutím
tlačítka pro uvolnění boční desky, jak
bylo popsáno výše.
Jednou rukou držte CAPTO a druhou
rukou mírně napněte průběžné lano
(pokud jste se to již nenaučili).
Zatlačte na CAPTO proti lanu a pohybu-
jte jím podél lana. To pomůže vést lano
na místě. Postupujte podle dráhy lana
vyznačené na značkách výrobku a na
obrázcích v návodu.
V případě potřeby vytáhněte boční
desku úplně dokořán palcem ruky,
kterou držíte CAPTO. Tím se vačka
zcela uvolní pro instalaci lana.
Zavřete CAPTO otočením boční desky
do zavřené polohy, jak je popsáno výše.
Poslechněte si dvě slyšitelná „cvaknutí”
a vizuálně zkontrolujte, zda je bočnice
zcela zavřená.
Funkčním testem CAPTO se ujistěte,
že je lano správně nainstalováno a
zařízení správně funguje. Při provádění
tohoto testu vždy používejte záložní
bezpečnostní systém.
Odstranění:
Odstraňte veškerou zátěž, která může
působit na CAPTO.
Zatlačte na CAPTO několik centimetrů
směrem ke kotvě/břemenu, aby se
vačka odpojila.
Boční desku otevřete dvojím stisknutím
tlačítka pro uvolnění bočnice. Při
úplném otevření boční desky se také
odsune vačka od lana, aby se dala
snadno vyjmout.
Sundejte CAPTO z pracovního lana a v
případě potřeby odstraňte lano z kladky.
UPOZORNĚNÍ:
Přístroj CAPTO nepoužívejte, dokud
není bočnice zcela zavřená a tlačítko
pro uvolnění boční desky se nevrátilo
do dolní polohy. 6A.
Nepokoušejte se uvolnit vačku, pokud je
zařízení zatíženo.
Pokud je vačka zaaretovaná, nepok-
oušejte se ji z lana vytrhnout pomocí
boční desky. Místo toho uvolněte vačku
posunutím CAPTO o několik centimetrů
směrem ke kotvě / břemenu.
CAPTO nezachytí lano, když je vačka
ručně otevřená.
Ujistěte se, že lano sleduje dráhu
vyznačenou laserovými značkami a
obrázky. 6B.
Ujistěte se, že lano neprochází nad
zadním vodítkem lana.
Nezakládejte CAPTO jako traverzové
dopínání s dlouhým vedením. Není
určen k přenášení kolmého zatížení,
pokud je umístěn na napnutém

Related product manuals