EasyManua.ls Logo

CMC CAPTO - Información Adicional

CMC CAPTO
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
| CAPTO USER MANUAL 51
Harken Industrial™. Instale el CAPTO
en una posición ja en la línea de trabajo
entre el PCD y la carga, y utilice la polea y
el punto de conexión (Becket) integrados
para añadir la ventaja mecánica deseada.
Sistema de ventaja mecánica 3:1
Abra el CAPTO como se ha descrito
anteriormente e instálelo en la línea de
carga que va al PCD. Tome el extremo de
la cuerda que sale del PCD y páselo alred-
edor de la polea CAPTO en la dirección
indicada en las marcas láser y mostrada
en las ilustraciones. Asegúrese de que la
placa lateral está completamente cerrada
antes de cargar el sistema y transportar
con esta conguración Z-Rig / 3:1.
Sistema de ventaja mecánica 5:1
Para pasar de un sistema de ventaja
mecánica de 3:1 a uno de 5:1, utilice
conectores adecuados para jar una polea
al lado PCD del sistema y otra polea a la
polea CAPTO. Tome la parte trasera de
la cuerda que sale de la polea CAPTO
y pásela por las poleas adicionales.
Asegúrese de orientar las poleas en línea
con la cuerda. Las poleas giratorias se
recomiendan para este propósito, pero
no son necesarias. Se pueden construir
varios sistemas de ventaja mecánica
adicionales utilizando la polea y el
punto de conexión (Becket) integrado
de CAPTO.
Reajustar el sistema
Para reajustar el sistema de acarreo,
libere la tensión de la cuerda de arrastre
y empuje el CAPTO hacia la carga. El
(Becket) proporciona un punto de agarre
útil para reajustar el dispositivo a la
posición deseada. La instalación de un
cordón accesorio opcional también puede
proporcionar un lugar desde el que tirar/
reajustar el CAPTO.
Para recoger el sistema de arrastre,
aoje la cuerda de arrastre y empuje el
CAPTO unos centímetros hacia la carga
para liberar la leva. Utilice un pulgar en la
empuñadura de la leva para mantenerla
abierta y deslice CAPTO hacia el PCD.
Uso en ascensos
El uso de CAPTO en esta aplicación
permite ascender por una cuerda
de acuerdo con las normas EN567,
EN12841/B y NFPA 2500 Rope Grab /
Ascender. Cuando la línea de anclaje
ajustable está cargada con todo el peso
del usuario, se convierte en una línea
de trabajo. Se debe utilizar una línea de
seguridad con un dispositivo de seguridad
(EN12841 Tipo A) para una seguridad
óptima del usuario.
Para instalar el CAPTO en la línea de
trabajo, consulte la sección anterior
Instalación y extracción. Cuando utilice
el CAPTO como dispositivo de ascenso,
conecte un elemento de amarre al
mosquetón del CAPTO utilizando un
conector compatible. Conecte el equipo
de ascenso personal adicional según sea
necesario, como un estribo para el pie.
Realice una prueba de funcionamiento
del CAPTO para conrmar que la cuerda
está correctamente instalada y que el
dispositivo funciona correctamente. Utilice
siempre un sistema de seguridad de
respaldo cuando realice esta prueba.
Para desmontar el CAPTO, consulte la
sección anterior Instalación y desmontaje.
El uso de un cordón atado al gancho del
CAPTO crea un sistema de retención
para evitar que se caiga el dispositivo.
La técnica para guardar el CAPTO en un
bucle de engranaje del arnés puede variar
en función del tipo de conector que se
utilice. El diámetro del punto de conexión
(Becket) del CAPTO puede impedir que
gire alrededor de la espina de los mosque-
tones en forma de “D”. En la mayoría de
los casos, el mosquetón puede pasar
por encima del gatillo del mosquetón
para colgar de forma natural cuando se
engancha a un bucle de cambio. Si se
utilizan mosquetones con gatillo ANSI, se
recomienda utilizar un mosquetón ovalado
para permitir la rotación del mosquetón a
lo largo de la espina del mosquetón. En
este caso, también es mejor enganchar
primero el mosquetón en el CAPTO antes
de enganchar equipo adicional, como
un elemento de amarre y/o un estribo
para el pie.
Uso
Para desplazar el CAPTO hacia el anclaje
durante el ascenso personal, empuje / tire
del dispositivo para deslizarlo a lo largo
de la línea de trabajo. Para progresar
hacia arriba, utilice el CAPTO junto con
un PCD, como un bloqueador ventral
o un descensor autofrenante. Extreme
las precauciones al acercarse a nudos,
anclajes o anclajes intermedios. Mantenga
el dispositivo en o por encima del punto
de conexión del usuario para eliminar la
posibilidad de caídas con un factor de
caída superior a 1.
Para liberar la leva con el n de descender
por la cuerda, comience por retirar
cualquier carga que actúe sobre la polea
y el becket. Empuje el CAPTO unos
centímetros hacia el anclaje/carga para
desenganchar la leva. Utilice un pulgar en
las características del agarre de la leva
para girar la leva alejándola de la cuerda
como se muestra en las ilustraciones.
Deslice el CAPTO a lo largo de la cuerda
mientras mantiene la leva abierta. Retire
el pulgar para permitir que la leva vuelva
a engancharse en el punto deseado
de la cuerda.
ADVERTENCIAS: No intente soltar la
leva mientras el aparato esté bajo carga.
CAPTO no se asegura la cuerda cuando
la leva se mantiene abierta manualmente.
Uso en un sistema RAD
CAPTO puede utilizarse en combinación
con un descensor autofrenante para
crear un sistema de ascenso/descenso
rápido (RAD). Un sistema RAD añade una
ventaja mecánica y se recomienda para
ascensos con cargas más pesadas, un
peso de cola signicativo o ascensos cor-
tos que requieran transiciones ecientes
entre el ascenso y el descenso.
Para construir un Sistema RAD, comience
instalando y probando el funcionamiento
del descensor autofrenante elegido. Abra
la placa lateral CAPTO y colóquela en
la línea de trabajo entre el descensor y
el anclaje. Pase la cola de cuerda del
descensor alrededor de la polea CAPTO
de acuerdo con las marcas láser. Esto
crea una ventaja mecánica de 3:1 cuando
lo acciona el escalador.
Cierre la placa lateral CAPTO y pruebe el
funcionamiento del dispositivo. Conecte
el equipo adicional a la polea CAPTO
según sea necesario, como un elemento
de amarre y un pedal o estribo. Progrese
hacia arriba empujando el CAPTO hacia
el anclaje y luego presionando el estribo
para pies mientras tira hacia abajo de
la cola de cuerda que sale de la polea
del CAPTO.
El descenso puede realizarse descend-
iendo con CAPTO como se ha descrito
anteriormente o retirando CAPTO de la
línea de trabajo y accionando el descensor
autofrenante.
Utilice siempre un juego de dos cuerdas,
principal y de respaldo, cuando ascienda
y descienda por sistemas de cuerdas.
Este dispositivo sólo está destinado a
ser utilizado como medio de progresión
en una cuerda y no está diseñado para
funcionar en un sistema anticaídas.
Uso como polea
La función principal de la polea CAPTO
es ayudar en la construcción de sistemas
de ventaja mecánica. También se puede
utilizar como polea independiente utilizan-
do el cáncamo CAPTO como punto de
jación de la polea. Consulte la ilustración
asociada para conocer el método de
jación y la orientación de la polea.
La resistencia nominal de la polea CAPTO
sólo es válida cuando se utiliza el punto
de conexión (Becket) como punto de
jación de la polea. Si la polea CAPTO
se utiliza como punto de jación en lugar
del Becket, no se aplica el MBS indicado.
Además, esta conguración limita la
cantidad de fuerza que se puede aplicar
a la polea, ya que la pinza CAPTO está
diseñada para deslizarse sobre la cuerda
cuando está sobrecargada (por ejemplo,
cuando se aplican más de 4 kN a la polea
o a al becket). Para un funcionamiento
seguro de la CAPTO y sus componentes,
no bloquee la polea de tracción con
un nudo de tope ni impida de ninguna
otra forma que el dispositivo se deslice
sobre la cuerda.
Accesorio Lazo de jación (cordón)
CAPTO tiene un eje hueco de leva (3,96
mm de diámetro) que permite la jación de
un lazo de cordón accesorio o un grillete
blando. El lazo accesorio puede utilizarse
para jar conectores para reajustar siste-
mas de ventaja mecánica o para guardar
el CAPTO en un arnés, bucle de equipo
o porta-equipos. No debe considerarse
un punto de jación de soporte vital o de
carga nominal.
Es importante que la longitud del lazo
accesorio sea lo sucientemente pequeña
para que no pueda pasar por detrás de
la leva y provocar que ésta se mantenga
abierta. Controle el lazo accesorio cuando
lo utilice para asegurarse de que no se
introduce en la leva. Un lazo accesorio
de cualquier tamaño podría interferir con
el funcionamiento de la leva o de la placa
lateral. No cierre la placa lateral con el
lazo accesorio dentro. Coloque un lazo
accesorio bajo su propia responsabilidad.
7. REGISTROS DE EQUIPOS
Registre los resultados de su inspección
periódica detallada utilizando los pro-
cedimientos y formularios (Bitácoras) de
inspección de EPI disponibles en cmcpro.
com o la tabla de muestra proporcionada
en esta sección. La información relevante
incluye: tipo, modelo, información de
contacto del fabricante, número de serie o
número individual, problemas, comentari-
os, nombre y rma del inspector y fechas
clave, incluida la de fabricación, compra,
primer uso y próxima inspección periódica.
Si el equipo no supera la inspección,
debe retirarse del servicio y marcarse en
consecuencia o destruirse para evitar que
se siga utilizando.
8. INFORMACIÓN ADICIONAL
Declaración de conformidad
CMC Rescue, Inc. declara que este artí-
culo cumple los requisitos esenciales y las
disposiciones pertinentes de la normativa
de la UE. La Declaración de conformidad
original puede descargarse en el siguiente
sitio web: cmcpro.com.
ET
HOIATUS
Selle seadme kasutamisega seotud
tegevused on oma olemuselt ohtlikud. Te
vastutate oma tegude ja otsuste eest ise.
Enne selle seadme kasutamist peate:
Lugege ja mõistke kasutusjuhendeid,
etikette ja hoiatusi.
Tutvuge selle võimaluste ja piirangutega.
Hankige spetsiaalne koolitus selle
nõuetekohaseks kasutamiseks.
Mõista ja aktsepteerida kaasnevaid riske.
NENDE HOIATUSTE EIRAMINE VÕIB
PÕHJUSTADA RASKEID VIGASTUSI
VÕI SURMA.
Teavet seadme toimivuse kohta teiste
päästetööde köite kasutamisel saate
CMC-lt või CAPTO tehnilisest osast
aadressil cmcpro.com.
1. JÄLGITAVUS JA MÄR-
GISTUS
(A) Toote nimetus (B) Köie teekonna
skeem (C) Kahepoolse toimega avaus
(D) Vale köie teekond (E) Köie läbimõõt
ja ankur/koormuse pool (F) Erimärkus või
hoiatus (G) Ratta koormus/käigusu-
unad (H) USAs valmistatud (I) NFPA
sertitseerimisasutuse märk ja teave (J)
Standardimärgistus (K) CE-märk ja selle
isikukaitsevahendi tootmist kontrolliva
asutuse number (L) Tootja ja kontaktand-
med (M) mudeli identitseerimisandmed:
336011 (N) Individuaalnumber (O)
Rulliku tugevus (P) Lugege hoolikalt

Related product manuals