22
Para a sua segurança
Siga rigorosamente as instruções de uso
Para qualquer tipo de manuseio do equipamento, exige-se
a total compreensão e uma observação rigorosa destas
instruções. O equipamento deve ser utilizado somente
para as finalidades especificadas neste manual.
Manutenção
Deve ter-se em atenção os intervalos e características de
conservação mencionados no manual técnico
1)
assim
como as informações das folhas de dados dos sensores
DrägerSensor
® 2)
utilizados
1)
.
A manutenção do instrumento deve ser realizada apenas
por técnicos especializados e treinados.
Acessórios
Utilizar apenas os acessórios mencionados na lista de
códigos do manual técnico
1)
.
Acoplamento seguro com aparelhos elétricos
Acoplamento elétrico com aparelhos que não são mencio-
nados nestas instruções de uso ou no manual técnico
1)
apenas deve ser realizado após consulta ao fabricante ou
a um perito.
Utilização em áreas sujeitas a perigo de explosão
Aparelhos ou componentes, que sejam utilizados em
áreas sujeitas a perigo de explosão e que tenham sido
testados e autorizados segundo as diretivas nacionais,
européias ou internacionais, apenas devem ser utilizados
de acordo com as condições especificadas na autorização
e segundo as determinações legais relevantes. O equipa-
mento ou componentes não devem ser modificados de
qualquer maneira. Não é permitida a utilização de peças
avariadas, com defeito ou incompletas. Em caso de manu-
tenção deste aparelho ou de componentes, devem ser
levadas em consideração as respectivas determinações.
A manutenção do aparelho só pode ser efectuada por
pessoal técnico, de acordo com as indicações de manu-
tenção da Dräger Safety.
Símbolos de segurança utilizados nestas Instruções
de Uso
Nestas Instruções de Uso são utilizados diversos avisos rela-
tivos a riscos e perigos que podem ocorrer durante a utili-
zação do equipamento. Estes avisos incluem termos que
chamam a atenção para o grau de perigo que pode encon-
trar. Estes termos e o respectivos perigos são os seguintes
:
____________
1) O manual técnico, as instruções de utilização/folhas de dados dos sen-
sores utilizados e o software para PC CC-Vision para Dräger X-am 1700
e 2000 podem ser descarregados na página de produtos do X-am 1700/
2000: www.draeger.com.
2) DrägerSensor
®
é uma marca registada da Dräger.
ATENÇÃO
Indica uma potencial situação de perigo que pode resul-
tar em ferimentos graves ou morte, se não forem toma-
das as respectivas medidas preventivas.
Intenção de uso
Aparelho portátil para medição de gás para a supervisão
contínua da concentração de vários gases no ar ambiente
do local de trabalho e em áreas potencialmente explosi-
vas.
Dräger X-am 1700:
medição independente de quatro gases.
Dräger X-am 2000, dependendo do tipo do instrumento:
medição independente de um a quatro gases.
O que é o quê?
Símbolos especiais:
CUIDADO
Indica uma potencial situação de perigo que pode provocar
danos físicos ou materiais, se não forem tomadas as
respectivas medidas preventivas. Pode também ser utilizado
para alertar para práticas indevidas.
NOTA
Informações adicionais sobre a utilização do equipamento.
1
Entrada do gás
8
Interface IV
2
Alarme visual LED
9
Clip de fixação
3
Alarme sonoro
10
Placa de identificação
4
Tec la
[OK]
11
Contatos de carregamento
5
Compartimento de alimentação
12
Indicação dos gases medidos
6
Tec la
[ + ]
13
Indicação dos valores medidos
7
Display
14
Símbolos especiais
Indicação de falha 1-Botão de calibragem
Aviso Calibragem de gás simples
Indicação valor máximo Senha necessária
Indicação TWA Carga a 100 %
Indicação STEL Carga a 2/3
Modo BumpTest Carga a 1/3
Ajuste de ar fresco Carga fraca
Configuração
– Para configurar um aparelho com uma configuração pa-
drão para atender às necessidades individuais, o instru-
mento deverá ser conectado a um PC através do cabo
USB infravermelho (Código 83 17 409) ou através do
sistema E-Cal. A configuração é efetuada com o soft-
ware para PC "CC Vision". – Alterando a configuração:
veja manual técnico
1)
.
Configuração de gás padrão:
Configuração padrão do instrumento
4)
:
Ativando o Instrumento
Antes de utilizar o instrumento pela primeira vez, insira as
pilhas fornecidas ou a unidade de alimentação NiMH T4
(código 83 18 704), veja o capítulo “ Substituindo as pil-
has”. O Dräger X-am 2000 está pronto a ser utilizado.
Apenas para Dräger X-am 1700
Você também deve executar a seguinte seqüência de ati-
vação:
____________
3) No caso do O
2
, o A1 é o valor limite inferior: alarma caso o valor seja
muito baixo.
4) Ajustes diferentes, específicos para cada cliente, podem ser solicitados
na entrega. Os ajustes atuais podem ser verificados e alterados com o
software CCVision.
Ex
[%LIE]
O
2
[% Vol.]
CO
[ppm]
H
2
SLC
[ppm]
Faixa de medição
3)
0 a 100 0 a 25 0 a 2000 0 a 100
Alarme A1
3)
- Ajuste
- Pode ser
reconhecido
- Auto-travante
20
sim
não
19
2)
não
sim
30
sim
não
5
sim
não
Alarme A2
3)
- Ajuste
- Pode ser
reconhecido
- Auto-travante
40
não
sim
23
não
sim
60
não
sim
10
não
sim
Dräger X-am 1700 / X-am 2000
Modo Bump-Test desligado
Ajuste com ar fresco. desligado
Sinal de vida ligado
Desligar
permitido
Factor LIE
4)
(Metano)
4,4
(4,4 Vol.-% corresponde 100 %LIE)
Duração média 15 minutos para STEL
8 horas para TWA