EasyManuals Logo

Scheppach Compact 10t User Manual

Scheppach Compact 10t
Go to English
380 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #69 background imageLoading...
Page #69 background image
www.scheppach.com
FR
|
69
14.1 Transport par la poignée de transport (5)
(g. 19)
Pour faciliter le transport, la fendeuse de bois est équi-
e de deux roues de transport (11) et d’une poignée
de transport (5).
1. Pour transporter l’appareil, placez une main sur la
poignée de transport (5) et inclinez rement la
fendeuse de bois avec le pied.
2. La fendeuse de bois s’incline sur les roues de
transport (11) et peut ainsi être déplacée.
14.2 Transport avec une grue (g. 20)
m Attention !
ne soulevez jamais l’outil par la cale de fendage !
1. Fixez les sangles de transport (non fournies) des
deux côtés du support supérieur (15a) de l’étrier
de protection (15) et sur le support du levier de
transport (7).
2. Soulevez l’appareil avec précaution.
15. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond
aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en
vigueur.
Le branchement au secteur effect par le client
et la rallonge électrique utilisée doivent corres-
pondre à ces prescriptions.
Utilisez un disjoncteur de protection ottant
(PRCD) si le disjoncteur différentiel résiduel (RCD)
du réseau d’alimentation n’est pas dod’un cou-
rant résiduel nominal de max. 30 mA.
La prise secteur est protégée par un fusible 16 A
inerte.
Lignes de raccordement électriques défectueuses
Des détériorations de l‘isolation sont souvent p-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Les intervalles indiqués ici s’appliquent à des condi-
tions d’utilisation normales. Si l’appareil est utilisé de
manière intensive, ces intervalles sont raccourcis en
conséquence.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont cessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : Cale de fendage, guidages de la cale
de fendage/du bois fendu, huile hydraulique
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d‘ac-
cueil.
13. Stockage
Remarque
placez la colonne de fendage en position inférieure
(voir section 11.7).
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de pore des enfants. La température de
stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conserver
l‘outil électrique dans l‘emballage d‘origine. Recouvrir
l‘outil électrique an de le protéger de la poussière ou
de l‘humidité. Conserver la notice d‘utilisation à proxi-
mité de l‘outil électrique.
14. Transport
m Attention !
Avant le transport, débranchez la che secteur.
m Attention !
Ne pas déplacer l’appareil à l’horizontale !
Remarque
placez la colonne de fendage en position inférieure
(voir section 11.7).

Table of Contents

Other manuals for Scheppach Compact 10t

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Scheppach Compact 10t and is the answer not in the manual?

Scheppach Compact 10t Specifications

General IconGeneral
BrandScheppach
ModelCompact 10t
CategoryLog Splitter
LanguageEnglish

Related product manuals