- 26 -
PID
AG00142
Ökonomie-Steuerschalter
(EF5500TE/EF6600DE/
EF6600E)
ON
Ist der Sparlaufschalter auf „ON“ ge-
schaltet, steuert das Sparlaufsystem
die Motordrehzahl in Abhängigkeit zur
angeschlossenen Last. Das spart
Kraftstoff und der Geräuschpegel wird
gesenkt.
OFF
Ist der Sparlaufschalter auf „OFF“ ge-
schaltet, läuft der Motor mit
Nenndrehzahl (3.800 U/min), mit oder
ohne Anschluss einer Last.
1 I
„ON“
2 3
„OFF“
HINWEIS
Der Ökonomie-Steuerschalter muss
auf „OFF“ (AUS) geschaltet sein,
wenn strombetriebene Geräte benutzt
werden, die eine hohe Stromstärke
beim Anlassen erfordern, beispiels-
weise ein Kompressor oder eine
Tauchpumpe.
AH00142
Interruttore di risparmio
(EF5500TE/EF6600DE/
EF6600E)
ON
Quando l’interruttore di rispar-
mio per marcia al minimo è po-
sizionato su “ON”, il dispositivo
di risparmio controlla la velocità
del motore in base al carico. In
tal modo si ottimizza il consumo
di carburante e la rumorosità è
ridotta.
OFF
Quando l’interruttore di rispar-
mio per marcia al minimo è po-
sizionato su “OFF”, il motore
funziona al regime nominale
(3.800 r/min.) indipendentemen-
te dal fatto che vi sia un carico
collegato o meno.
1 I “ON”
2 3 “OFF”
NOTA
L'interruttore di risparmio deve
essere posizionato su “OFF”
quando si usano apparecchi
elettrici che richiedono un forte
consumo di corrente all'accen-
sione, come un compressore o
una pompa sommersa.
AP00142
Chave econômica
(EF5500TE/EF6600DE/
EF6600E)
ON
Quando a chave econômica está
na posição “ON”, a unidade de
comando econômico controla a
velocidade do motor de acordo
com a carga conectada. Os resul-
tados são melhor consumo de
combustível e menos ruído.
OFF
Quando a chave econômica está
na posição “OFF”, o motor traba-
lha com as rpm nominais (3.800
rpm) independentemente da
carga conectada.
1 I “ON”
2 3 “OFF”
NOTA
Quando estiver usando dispositi-
vos elétricos que exijam muita co-
rrente de partida, como o com-
pressor de uma bomba
submersível, a chave econômica
deve estar em “OFF” (Desligado).
Kraftstofftank-
Verschlusskappe
Die Kraftstofftank-Verschlusskappe
entfernen, indem sie gegen den
Uhrzeigersinn gedreht wird.
Tappo serbatoio carburante
Togliere il tappo del serbatoio
carburante svitandolo in senso
antiorario.
Tampa do tanque de com-
bustível
Retire a tampa do tanque de com-
bustível, girando-a no sentido
anti-horário.
7CC-F8199-U6A0_p19-64 4/27/11 9:28 AM Page 26