EasyManua.ls Logo

Yamaha F25A - Page 245

Yamaha F25A
444 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
LOWR
6-
20
2. Installer:
Jauge de mesure de cale
Arbre d’entraînement
Roulement d’arbre d’entraîne-
ment 1
Cale(s) de pignon d’attaque 2
N.B.:
Fixer la plaque d’adaptation à la base
de jauge à l’aide de 4 boulons de taille
appropriée.
Fixer la jauge de mesure de cale à
l’arbre d’entraînement de sorte que
l’arbre soit centré dans l’orifice de la
jauge.
Si la ou les cales ne sont pas disponi-
bles, commencer avec une cale de 1,5
mm.
3. Installer:
Pignon d’attaque
Ecrou de pignon d’attaque
4. Mesurer:
Mesures spécifiées (M)
Hors spécifications Régler.
N.B.:
Mesurer le jeu entre la jauge de
mesure de cale et le pignon d’attaque
de la manière illustrée.
Effectuer la même mesure en trois
points de l’écrou de pignon d’attaque.
Trouver la mesure moyenne (M).
Bloc de jauge 3:
YB-34432-16
Plaque d’adaptation 4:
YB-34432-10
Base de jauge 5:
YB-34432-11
T
R
.
.
Ecrou de pignon d’atta-
que:
50 Nm
(5,0 m • kg, 36 ft • lb)
2. Einbauen:
Einstellscheibenlehre
Antriebswelle
Antriebswellenlager 1
Ritzel-Einstellscheibe 2
HINWEIS:
Die Adapterplatte an der Basis
mit vier Bolzenschrauben richti-
ger Größe anbringen.
Einstellscheibenlehre so an der
Antriebswelle anbringen, daß
die Antriebswelle in der Boh-
rung der Lehre zentriert ist.
Wenn die Original-Einstell-
scheibe(n) nicht verfügbar ist
(sind), mit einer Scheibe der
Stärke 1,5 mm beginnen.
3. Einbauen:
Ritzel
Ritzelmutter
4. Messen:
Soll-Meßwert (M)
Unvorschriftsmäßig Ein-
stellen.
HINWEIS:
Abstand wie gezeigt zwischen
Einstellscheibenlehre und Ritzel
messen.
Die gleiche Messung an drei
Stellen der Ritzelmutter wieder-
holen.
Den Durchschnitt der Messung
(M) bestimmen.
Einstellscheibenlehren-
Block 3:
YB-34432-16
Adapterplatte 4:
YB-34432-10
Einstellscheibenlehre-
Basis 5:
YB-34432-11
T
R
.
.
Ritzelmutter:
50 Nm
(5,0 m • kg, 36 ft • lb)
2. Instale:
Medidor de laminillas
Eje de transmisión
Cojinete del eje de transmisión
1
Laminilla(s) del engranaje de
piñón 2
NOTA:
Acople la placa adaptadora en la base
del medidor usando 4 pernos del
tamaño apropiado.
Coloque el medidor de laminillas en el
eje de transmisión de modo que el eje
de transmisión quede centrado en el
orificio del medidor.
Si las laminillas originales no están
disponibles, empiece con una lamini-
lla de 1,5 mm.
3. Instale:
Engranaje de piñón
Tuerca del engranaje de piñón
4. Mida:
Medición especificada (M)
Fuera del valor especificado
Ajustar.
NOTA:
Mida la holgura entre el medidor de
laminillas y el engranaje de piñón,
como se muestra.
Efectúe la misma medición en tres
puntos del engranaje de piñón.
Busque el promedio de la medición
(M).
Bloque de medidores 3:
YB-34432-16
Placa del adaptador 4:
YB-34432-10
Base del medidor 5:
YB-34432-11
T
R
.
.
Tuerca del engranaje de
piñón:
50 Nm
(5,0 m • kg, 36 ft • lb)
INSERTION DE CALES (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADA)
20

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F25A

Related product manuals