[!]
Warning labels
[!]
Warnschilder
[!]
Etiquettes d' avertissement
[!]
Etiquetas de advertencia
* The following warning labels appear on the sewing machine.
Please
follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have
been removed
or
are difficult to read, please contact your nearest Brother dealer.
* An der Nahmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht.
Falls
Schilder entfernt wurden oder unleserlich geworden sind, wenden
Sie
sich
an
den nachsten
Brother-Handler.
*
Les
etiquettes d'avertissement suivantes sont fixees sur
Ia
machine a coudre.
Veiller a suivre les instructions figurant sur les etiquettes a
tout
moment lors
de
!'utilisation de
Ia
ma-
chine.
Si
les etiquettes ont ete retirees ou
si
elles sont difficiles. a lire, contacter un concessionnaire
Brother.
*
Las
siguientes etiquetas de advertencia
se
encuentran
en
Ia
maquina.
1
I
:
Se
deben tener
en
cuenta
las
instrucciones
en
las
etiquetas
en
todo momenta que
se
usa
Ia
maquina.
Si
las
etiquetas fueron despegadas o no
se
pueden leer claramente, consultar
al
distribuidor Brother
mas
cercano .
•
c-
A CAUTION
Moving parts
A
may cause injury.
Operate with safety
devices.
Turn
off
main switch
before threading,
changing bobbin and
\
I
I
ACHTUNG
Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile!
Die Maschine darf nur
mit
angebrachten Sicherheitsvorrichtungenn
in Betrieb genommen werden. Zum Einfadeln, Spulen· und Nadel-
wechseln, Reinigen suw. muB der Hauptschalter ausgeschaltet wer-
den.
ATTENTION
Les
parties mobiles risquent de provoquer des blessures.
l
needle, cleaning etc.
I
Utiliser
Ia
machine equipee de
ses
dispositifs de securite. Mettre
l'interrupteur
principal sur
Ia
position d'arret avant d'entreprendre
l'enfilage,
le
changement de
Ia
canette et de l'aiguille,
le
nettoyage,
etc.
Safety devices
0 Finger guard,
8 Thread take-up cover,
Q Belt cover, etc.
Sicherheitsvorrichtungen
0 Fingerschutz,
--
8 Fadenabnahmeabdeckung,
Q Riemenschutz usw.
Dispositifs de securite
0 Garde-doigts,
8 Couvercle du releveur de fil,
Q Couvercle de courroie, etc.
D~pos~vosdeseguridad
0 Protector de dedos,
8 Cubierta de palanca del tirahilos,
e Cubierta de
Ia
Correa
etc.
A
TEN
CION
Las
piezas m6viles pueden provocar heridas.
Trabajar con dispositivos de seguridad. Desconectar
el
interruptor
principal antes de enhebrar
Ia
aguja, cambiar
Ia
bobina y
Ia
aguja,
limpiar, etc.
2
3
-
ix-
• Direction
of
operation
• Drehrichtung
• Sens de fonctionnement
• Sentido de uso
•
Be
sure to connect the ground.
If
the ground connection is not secure,
you run the risk
of
receiving a serious
electric shock.
• Erden Sie die Maschine unbedingt.
Bei
falsch geerdeter Maschine besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
• Veiller
a bien brancher
Ia
machine a
Ia
terre.
Si
le
branchement de terre est mal fait, il
y aura risque d'electrocution grave.
• Asegurarse de hacer
Ia
conexi6n a tie-
rra.
Si
Ia
conexi6n a tierra no fuera segura,
se
corre
el
peligro de sufrir golpes
electricos serios.
B737MKm