X X
7.
Insert the cover 0
of
belt cover D 8
in
between the
belt cover
Q and belt cover D
8,
and then place
it
into
the groove
of
belt cover D
8.
8.
Slide the cover 0 down along the groove
of
belt cover
D 8
as
far
as
it will go.
7.
Bringen
Sie
die Abdeckung 0 des Riemenschutzes D
8 zwischen dem Riemenschutz Q und dem
Rie-
menschutz D 8
an
und setzen Sie sie in die Nutdes
Riemenschutzes
D 8 ein.
8.
Schieben
Sie
die Abdeckung 0 entlang der Nut des
Riemenschutzes
8 ganz
·nach
unten.
7.
lnserer
le
couvercle 0 du couvercle 8 de courroie D
entre
le
couvercle Q
de
courroie
et
le
couvercle 8
de
courroie
D,
puis
le
placer dans
Ia
rainure du couvercle
8 de courroie
D.
8.
Faire glisser bien a fond
le
couvercle 0 vers le bas
le
long de
Ia
rainure du couvercle 8 de courroie
D.
7.
lnsertar
Ia
cubierta 0 de
Ia
cubierta de
Ia
correa D 8
entre
Ia
cubierta de
Ia
correa e y
Ia
cubierta de
Ia
CO-
rrea D
8,
~·
luego colocarla
en
Ia
ranura de
Ia
cubierta
de
Ia
corre~
D
8.
8.
Deslizar
Ia
cubierta 0 hacia abajo a lo largo de
Ia
ranu-
ra
de
Ia
cubierta de
Ia
correa D 8 tanto como
sea
posi-
ble.
9.
Pull
belt cover D 8 toward you until there is no clear-
ance
between the belt cover e and the cover 0
of
belt
cover D
8.
10.
Fully tighten the
two
screws
0.
(Refer to step
6.)
9.
Ziehen
Sie
am
Riemenschutz D
8,
so
daB
zwischen
dem Riemenschutz
Q und der Abdeckung 0 des
Rie-
menschutzes D 8 kein Zwischenraum vorhanden ist.
10.
Ziehen
Sie
die beiden Schrauben 0 fest. (Siehe Schritt
6.)
9.
Tirer
le
couvercle 8 de courroie D vers soi jusqu'a
ce
qu'il
ne
reste plus d'ecart entre
le
couvercle Q
de
courroie et
le
couvercle 0 du couvercle 8 de courroie
D.
10.
Serrer completement les deux vis
0.
(Se
reporter a l'etape
6.)
9.
Tirar
de
Ia
cubierta de
Ia
correa D 8 hacia adelante hasta que no quede ninguna separaci6n entre
Ia
cubierta de
Ia
co-
rrea Q y
Ia
cubierta 0 de
Ia
correa D
8.
10.
Apretar fuertemente los dos tornillos
0.
(Consultar
el
paso
6.)
-
13-
8737MKm