2.6
mm
2.6mm 2,6mm
3.
Return the machine head to its original position, and
then remove the screw
C)
from the rear
of
the machine
head.
4.
Align screw
0-B
with the groove 0
in
belt cover U
0,
and then place belt cover U 0 onto the machine pulley.
5.
Tighten screws
0-B,
0-C
and
C)
to
secure belt cover U
0.
3.
Richten
Sie
das Maschinenoberteil wieder auf und ent-
fernen
Sie die Schraube
C)
auf der Ruckseite des Ma-
sch
i nenobertei
Is.
4.
Richten
Sie
die Schraube
0-B
auf die Nut 0 des
Rie-
menschutzes U 0 aus und bringen Sie den Riemensch-
utz
U 0
an
der Riemenscheibe der Maschine
an.
5.
Ziehen Sie die Schrauben
0-B,
0-C
und
C)
fest, urn den
Riemenschutz U 0
zu
befestigen.
3.
Remettre
Ia
tete de machine a
sa
position initiale, puis
retirer
Ia
vis
C)
de l'arriere de
Ia
tete de machine.
4.
Aligner
Ia
vis
0-B
avec
Ia
rainure 0 du couvercle 0 de
courroie
U,
puis placer
le
couvercle 0 de courroie U sur
Ia
poulie de machine.
5.
Serrer les vis
0-B,
0-C
et
C)
pour fixer
le
couvercle 0
de courroie
U.
3.
Volver
Ia
cabeza
de
Ia
maquina a
Ia
posicion original, y
luego quitar
el
tornillo
C)
de
Ia
parte trasera de
Ia
cabeza
de
Ia
maquina.
4.
Alinear
el
tornillo
0-B
con
Ia
ranura 0
en
Ia
cubierta de
Ia
correa U
0,
y luego colocar
Ia
cubierta de
Ia
correa U
0
en
Ia
polea de
Ia
maquina.
5.
Apretar los tornillos
0-B,
0-C
y
C)
para asegurar
Ia
cu-
bierta de
Ia
correa U
0.
6.
Place
belt cover D
f)
so
that
it
overlaps the belt cover E)
by 2 - 3 mm, and then provisionally tighten the
two
screws0.
6.
Bringen
Sie
den Riemenschutz D G
so
an,
daB
er den
Riemenschutz E) und 2 bis 3
mm
uberlappt und ziehen
Sie
die Schraube 0 provisorisch fest.
6.
Placer
le
couvercle G de courroie D de maniere qu'il
chevauche
le
couvercle e de courroie de 2 - 3 mm, puis
serrer provisoirement les deux vis
0.
6.
Colocar
Ia
cubierta de
Ia
correa D G de manera que
se
superponga a
Ia
cubierta de
Ia
correa E) unos 2 - 3 mm,
y luego apretar provisional mente los dos
tornillos
0.
-
12-
8737MKill