7.
Incliner
Ia
tete de machine vers l'arriere.
8.
Deposer
Ia
boite a canette
e.
7.
Tilt back the machine head.
8.
Remove the bobbin
case
e.
9.
Wipe
off
any dust
from
the rotary hook 0
with
a soft
cloth, and check
that there is no damage to the rotary
hook0.
10 .Remove the bobbin from the bobbin case e and clean
the bobbin case
e with a cloth.
11.
Insert the bobbin into the bobbin
case
e,
and then
place the bobbin case
e back into the machine.
7.
Schwenken Sie das Maschinenoberteil nach hinten.
8.
Entfernen Sie die Spulenkapsel
e.
9.
Entfernen Sie den Staub
mit
einem weichen Tuch vom
Greifer
0 und kontrollieren
Sie,
ob der Greifer 0 nicht
beschadigt ist.
10.
Nehmen Sie die Spule aus der Spulenkapsel e und rei-
nigen
Sie die Spulenkapsel e
mit
einem weichen Tuch.
11.
Setzen Sie die Spule Wieder in die Spulenkapsel e ein
und setzen
Sie die Spulenkapsel e in die Maschine ein.
9.
Essuyer les impuretes pouvant
se
trouver sur
le
crochet rotatif 0 a I' aide d'un chiffon doux, puis verifier
si
le crochet
rotatif
0 n'est pas endommage.
10. Retirer
Ia
canette de
Ia
boite a canette e et nettoyer
Ia
boite a canette e avec un chiffon.
11. lnserer
Ia
canette dans
Ia
boite a canette
e.
puis remettre
Ia
boite a canette e
en
place dans
Ia
machine.
7.
lnclinar
Ia
cabeza de
Ia
maquina hacia atras.
8.
Desmontar
Ia
caja de
Ia
bobina
e.
9.
Limpiar
el
polvo de
Ia
lanzadera 0 con un paiio suave, y verificar que
Ia
lanzadera 0 no este daiiada.
10. Retirar
Ia
bobina de
Ia
caja de
Ia
bobina e y limpiar
Ia
caja
de
Ia
bobina 0 con un paiio.
11. lnsertar
Ia
bobina
en
Ia
caja de
Ia
bobina
e.
y luego colocar otra vez
Ia
caja
de
Ia
bobina 0
en
Ia
maquina.
12.
Clean the oil sump 0 with a cloth.
13.
If the oil level drops below the
LOW
mark, add more
lubricating
oil.
* Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube
10)
specified by Brother.
*
If
the lubricating oil is contaminated, remove the oil
cap screw
G and drain the oil.
Clean
off
any
dirt
on the collection magnet 0 and in
the oil pan
0.
12.
Reinigen Sie den
Olwannenteil0
mit
einem Tuch.
13.
Falls der Olstand unter die Markierung "LOW" abgefallen ist, muB
01
nachgefullt werden.
* Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Nahmaschinenol (Nisseki Sewing Lube 1
0).
*
Falls
das
01
verschmutzt ist, entfernen Sie die Olkappenschraube G und lassen Sie das
01
ab.
Wischen
Sie
den Magnet 0 und die Olwanne 0 sauber.
12.
Nettoyer le carter d'huile 0 avec un chiffon.
13.
Si
le niveau d'huile baisse au-dessous du repere
LOW,
ajouter de l'huile de lubrification.
* Utiliser seulement l'huile de lubrification (Nisseki Sewing Lube
10)
recommandee par Brother.
*
Si
l'huile de lubrification est contaminee, retirer
Ia
vis 0 du bouchon d'huile et evacuez l'huile.
Eliminer les impuretes pouvant
se
trouver sur l'aimant de recuperation 0 et dans le reservoir d'huile
0.
12.
Limpiar
el
colector de aceite 0 con un paiio.
13.
Si
el
nivel de aceite baja por debajo de
Ia
marca
LOW,
agregar mas aceite lubricants.
* Usar solo aceite lubricants (Nisseki Sewing Lube 10) especificado por Brother.
*
Si
el
aceite lubricants esta sucio, quitar
el
tornillo tapa de aceite G y drenar
el
aceite.
Limpiar
Ia
suciedad acumulada
en
el
iman de recoleccion 0
yen
el
deposito de aceite
0.
-42-
B737MKill