1
6.
5^UF/o^lXDm©il^
/ ADJUSTING THE THREADTAKE-UP STROKE /
EINSTELLEN
DES
FADENHEBELHUBS
/
REGLAGE
DE
LA
COURSE
DU
RELEVEUR
DE
FIL/
MODO
DE
AJUSTAR
EL
RECORRIDO
DEL
TIRAHILO
/
REGOLAZiONE
DELLA
CORSA
DEL
TIRAFILO
/
A
WARNING
:
Turn OFFthe power before starting the work so
as
to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing
machine.
WARNUNG:
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch pidtziiches Aniaufen der
Nahmaschine
verursachte
Unfalle
zu
verhuten.
AVERTISSEMENT:
Couper{'alimentation de la machine (position
OFF)
avant de commencer I'operationafinde prevenirles
accidents
eventuels
causes
par
un
demarrage
soudain
de
la
machine
a
coudre.
AVISO
:
Desconecte
la
corriente
electrica
antes
de
comenzar
el
trabajo
para
evitar
accidentes
causados
por
un
arranque
brusco
de
la
mdquina
de
coser.
AVVERTIMENTO
:
Prime
dieffettuare leseguentioperazioni, posizionareI'interruttore su
OFF
(SPENTO)
ondeevitare
incidenti
causati
dall'avviamento
accidentale
della
macchina
per
cucire.
1) Cuando cosa materiales pesados, mueva la guia O de
hllo
hacia la izquierda (endireccion
O)
para aumentar la
longitud del hito
sacado
por el tirahilo.
2) Cuandocosa materiales
livianos,
mueva
la
gui'a
O del
hllo
hacia la derecha (direccidn
®)
para disminuir la
longitud
del hllo
sacado
por el tirahilo.
3) Normalmente, la guia del
hilo
O se posicionaen el lugar
donde la linea demarcadora 0
este
aproximadamente 2
mm
desde
el
lado
izquierdo del
centre
del tornillo.
1) Percucirei
materiali
pesanti, spostare
il
guidafilo
O verso
sinistra (nel sense
O)
per aumentare la lunghezza del
file
estratto
dal
tirafilo.
2) Per cucirei
materiali
leggeri,
spostare
il
guidafilo
O verso
destra (nel
sense
0)
per diminuirela lunghezza del
file
estratto
dal
tirafilo.
3) Normalmente,
il
guidafilo O e posizionato alia posizione
nella quale la linea di riferimento 0 e ad una distanza di
circa
2
mm
daila
sinistra
dei
centre
della
vite.
I)
iai»
• «
2mm
°
1)
2)
3)
1) When sewing heavy-weight materials, move thread guide
O to the
left
(in
direction
©) to increasethe
length
ofthread
pulled out by the thread take-up.
2)
When
sewing
light-weight
materials,
move
thread
guide
O
tothe
right
(in
direction
©) todecrease the
length
ofthread
pulled out by
the
thread
take-up.
3)
Normally,
thread guideO is positioned to the placewhere
marker line 0 is approximately 2 mm from the left of the
center
of
the
screw.
1)
Zum
Nahen
schwerer
Stoffe
die
Fadenfuhrung
O
nach
links
(in Richtung
O)
schieben, um die Lange
des
vom
Fadenhebels herausgezogenen Fadens zu vergr6l3ern.
2)
Zum
Nahen
leichter
Stoffe
die
Fadenfuhrung
O
nach
rechts
(in Richtung
©)
schieben,
um die Lange
des
vom
Fadenhebeis herausgezogenen Fadens zu verkleinern.
3)
Die
Normaisteliung
der
Fadenfuhrung
O istgegeben,
wenn
die Markierungslinie 0 etwa 2 mm linksvon der
Mitte
der
Schraube
liegt.
1) Pourles tissusepais, deplacerle
guide-fil
O vers lagauche
(dans le sens O) afind'augmenter ialongueurdu
fil
tirepar
ie
releveur
de
fil.
2) Pourles tissus iegers,depiacerie
guide-fil
O vers la
droite
(dans le sens ©) afinde diminuerla longueurdu
fil
tire par
ie
releveur
de
fil.
3) Le
guide-fil
O est sur la
position
standard lorsqueletraitde
repere 0 se trouve a environ2 mm a gauche de I'axede la
vis.
-27-