30.
ADJUSTING
STITCH
WIDTH/
EINSTELLEN
DER
SHCHBREITE/
REGLAGE
DE LA
LARGEUR
DES
POINTS
/
MODO
DE
AJUSTAR
LA
ANCHURA
DE
PUNTADA
/
REGOLAZIONE
DELLA
LARGHEZZA
DEL
PUNTO/
A
ym:
WARNING
:
Turn OFF
the
power
before
starting
the
work
so
as
to
prevent
accidents
caused
by
abrupt
start
of
the
sewing
machine.
WARNUNG:
Schalten
Sie
vor
Beginn
der
Arbeit
die
Stromversorgung
aus,
um
durch
pidtzliches
Aniaufen
der
Nahmaschine
verursachte
Unfalle
zu
verhuten.
AVERTISSEMENT:
Couper
{'alimentation
de
la
machine
(position
OFF)
avant
de
commencer
{'operation afin
de
pr^venir
les
accidents
eventuels
causes
par
un
demarrage
soudain
de
la
machine
a
coudre.
AVISO
:
Desconecte
la
corriente
electrica
antes
de
comenzar
el
trabajo
para
evitar
accidentes
causados
por
un
arranque
brusco
de
la
maquina
de
coser.
AVVERTIMENTO:
Prima di effettuare le
seguenti
operazioni, posizionare I'interruttore
su
OFF (SPENTO)
onde
evitare incidenti
causati
dall'avviamento
accidentale
della
macchina
per
cucire.
1)
mmmmommmot.
irMommmom
©73(^ic^"6ur.
3)
mo
mcDm
0m<^0
Omim'J^
U ^
^0
1) The standard stitch
width
Isobtainedwhenmarker
line
O of
the needle feed
driving
crankaligns
with
marker
line
O of
the
needle
feed
regulator block.
2)
When
it is required to
make
the
needle
feed
amount
larger
than the feed dog amount, loosen
locknut
O,
move needle
feed
regulator
block
O tothe
direction
O, and
tighten
locknut
1) La largeur standard
des
points s'obtlent en alignant le trait
de repdre O de la manivellede commande d'entrainement
par aiguille sur le trait de repere O du bloc de reglage
d'entrainement
par
aiguille.
2)
Pour
r^gler la
distance
d'entrainement
par
aiguille k
une
valeur
sup^rieure
a I'entraTnement
par
griffe,
desserrer
le
contre-^rou O, deplacer le blocde reglaged'entrainement
par aiguilleO dans le
sens
O,
puis resserrer le contre-
^crou
O.
3) Inversement, pour regler la distance d'entrainement
par
aiguille k une valeur inferieure a I'entrainement par griffe,
deplacer le blocde reglage d'entrainement par aiguille O
dans
le
sens
®.
3) On
the
contrary,
when
moving
needle
feed
regulator block
O to the direction
0,
the needle feed amount
will
be smaller
than the feed dog amount.
1)
Die
Standard-Stichbreite
wird
erzlelt,
wenn
die
Markierungslinie O der Nadeltransport-Antriebskurbel
mit
der Markierungslinie O des Nadeltransport-Reglerblocks
fluchtet.
2)
Wenn
es
notwendig
ist,
den
Nadeltransportbetrag
groBer
als
den
Transporteurbetrag
zu
machen,
die
SicherungsmutterO losen,den Nadeltransport-Reglerblock
O in
Richtung
O verschieben, und die Sicherungsmutter
O
wieder
anziehen.
3) Verschiebt man
dagegen
den
Nadeltransport-Reglerblock
O in
Richtung
®,
wird
der Nadeltransportbetrag
kleiner
als
der
Transporteurbetrag.
-57-