EasyManua.ls Logo

veba SC25 - 20 Machine Disconnection

veba SC25
40 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
20
MESSA
FUORI
SERVIZIO
(ISOLAMENTO)
20
MACHINE
DISCONNECTION
(POWER INSULATION)
20
AUSSERBETRJEBSETZUNG
(ISOUERUN6)
Separare
la
macchina
da
fonti
di
energia
elettrica,
usando
la
precauzione
di
lucchettare
I'interruttore
generate.
Eseguire
la
verifica
dell'intervento
con
mezzi
idonei
ad
inequivocabili.
Una
sola persona, deve essere
responsabile
di
queste
operazioni,
se si
tratta
di un
intervento
semplice,
la
persona
pud
essere
I'utilizzatore
stesso.
Se
la
macchina
e
fuori
servizio
per
guasto,
riparazione
o
comunque
non
funzionante
in
sicurezza,
e
opportune
segnalarlo
con un
cartello.
Disconnect
machine
from
any
source
of
electric
supply
and
lock
master switch
in
OFF
position
by way of
precaution.
Check
power
insulation
effectiveness
using
appropriate
and
unambiguous
means.
One
person
only
must
be
responsible
for
the
operations
involving
disconnection;
if
speaking
of
simple
interventions,
this
person
might
be the
user
itself.
If
machine
is out of
service
due to a
breakdown,
a
repair operation
or
because
anyway
it
does
not
work safely,
it is
recommended
to
signal
the
fact
by
means
of a
warning plate.
Soil
die
Maschine
von der
Stromleitung
abgetrennt
werden,
es
wird
empfohlen,
die
Unterbrechung
der
Speiseleitung
durch
Verschlufi
des
Hauptschalters
gegen
unbefugte
Eingriffe
abzusichern.
Dann
mit
geeigneten
und
zuveriassigen
Instrumenten
kontrollieren,
daB
tatsachlich
keine Spannung mehr
vorhanden
ist
Fur
diese
Art
Eingriff
dart
nur
eine Person
zustandig
und
verantwortlich
sein;
handelt
es
sich
dabei
um
einen
einfachen
Eingriff,
kann diese
Aufgabe
auch
dem
Maschinenbetreiber
ubertragen
werden.
Steht
die
Maschine aufgrund einer
Storung,
wegen
Wartungsarbeiten
oder
aus
Sicherheitsgrunden
still,
so
sollte
dies
mit
einem
Warnschild
anqezeigt
werden.
Raccomandiamo:
Non
eseguire
nessuna
riparazione.
intervento
o
modifica
di
qualsiasi
genere.
aH'infuori
di
quelle
indicate
in
questo
manuale.
Solamente
il
personate
tecnico
autorizzato
dal
costruttore,
o da
questo
addestrato,
possiede
la
necessaria
conoscenza
delta
macchina,
le
attrezzature
e
I'esperienza
per
eseguire
con
la
tecnica
opportuna
qualsiasi
intervento.
We
recommend:
Do
not
perform
any
repair work
nor
modification
of any
type that
is not
described
herein.
Only
the
technical staff authorized
or
trained
by
manufacturer
has the
necessary
knowledge
of the
machine,
the
devices
and the
experience
to
carry
out
any
intervention
using
the right
technology.
Bitte
unbedingt
beach
ten:
keinerlei
Eingriffe.
Reparaturen
oder
Veranderungen
an der
Maschine
vornehmen.
die
nicht
in
dieser Anieitung
aufqefuhrt
sind.
Nur das
Fachpersonal
des
Herstellers
und
die von
ihm
ausgebildeten
Techniker
besitzen
die
notwendigen
Kentnisse
und
spezifischen
Instrumente
wie
auch
die
Erfahrung,
um
alle
erforderiichen
Eingriffe
fachmannisch
durchzufuhren.
36