EasyManua.ls Logo

Yamaha F25A - Page 253

Yamaha F25A
444 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
F
D
ES
LOWR
6-
24
Exemple:
Si “R” est de “+5”, M est:
= 1,0 – (+5)/100 mm
= 1,0 – 0,05 mm
= 0,95 mm (0,0374 in)
Si “R” est de “–3”, M est:
= 1,0 – (–3)/100 mm
= 1,0 + 0,03 mm
= 1,03 mm (0,0406 in)
2. Installer:
Roulement à aiguilles
Bague d’étanchéité
(sur le logement d’arbre
d’hélice)
Se reporter à la section “Mon-
tage de l’ens. logement d’arbre
d’hélice”.
3. Installer:
Jauge de mesure de cale
(sur la cale 1 de pignon de mar-
che arrière et sur le roulement à
billes, de la manière illustrée)
N.B.:
Si la/les cale(s) d’origine n’est/ne sont
pas disponible(s), commencer avec une
cale de 1,2 mm.
4. Mesurer:
Mesure spécifiée (M)
Hors spécifications Régler.
5. Régler:
Jeu entre la ou les cales de
pignon de marche arrière et la
jauge de mesure de cale
Enlever ou ajouter une ou des
cales.
Jauge de mesure de cale:
YB-39799
Epaisseurs de cale disponi-
bles:
1,0, 1,1, 1,2 et 1,3 mm
Beispiel:
Wenn die “R”-Markierung “+5”
ist, gilt M
= 1,0 – (+5)/100 mm
= 1,0 – 0,05 mm
= 0,95 mm (0,0374 in)
Wenn die “R”-Markierung “–3” ist,
gilt M
= 1,0 – (–3)/100 mm
= 1,0 + 0,03 mm
= 1,03 mm (0,0406 in)
2. Einbauen:
Nadellager
Dichtring
(auf dem Propellerwellen-
gehäuse)
Siehe “Zusammenbau der
Propellerwellengehäuse-
Baugruppe”.
3. Einbauen:
Einstellscheibenmesser
(auf die Wendegetriebe-Ein-
stellscheibe 1 und das
Kugellager, wie gezeigt)
HINWEIS:
Wenn die Original-Einstell-
scheibe(n) nicht verfügbar ist
(sind), mit einer Scheibe der
Stärke 1,2 mm beginnen.
4. Messen:
Soll-Meßwert (M)
Unvorschriftmäßig Ein-
stellen.
5. Einstellen:
Abstand zwischen Einstell-
scheibenlehre und Wende-
getriebe-Einstellscheibe
Einsetzen oder entnehmen.
Einstellscheibenmeß-
werkzeug:
YB-39799
Verfügbare Einstell-
scheiben:
1,0, 1,1, 1,2 und 1,3
mm
Ejemplo:
Si R es “+5”, entonces:
M = 1,0 – (+5)/100 mm
= 1,0 – 0,05 mm
= 0,95 mm (0,0374 in)
Si “R” es “–3”, entonces:
M = 1,0 – (–3)/100 mm
= 1,0 + 0,03 mm
= 1,03 mm (0,0406 in)
2. Instale:
Cojinete de agujas
Sello de aceite
(en la caja del eje de la hélice)
Consulte la sección “Montaje del
conjunto de la caja del eje de la
hélice”.
3. Ajuste:
Medidor de laminillas
(en la laminilla del engranaje de
marcha atrás 1 y cojinete de
bolas, como se muestra)
NOTA:
Si las laminillas originales no están dis-
ponibles, empiece con una laminilla de
1,2 mm.
4. Mida:
Medición especificada (M)
Fuera del valor especificado
Ajustar.
5. Ajuste:
Holgura entre el medidor de
laminillas y laminilla(s) del
engranaje de marcha atrás
Extraiga o añada laminilla(s).
Medidor de laminillas:
YB-39799
Espesor de laminillas dis-
ponibles:
1,0, 1,1, 1,2 y 1,3 mm
INSERTION DE CALES (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADA)
24

Table of Contents

Other manuals for Yamaha F25A

Related product manuals