EasyManua.ls Logo

Yamaha SRX700D - Cable Routing

Yamaha SRX700D
497 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
SPEC
9-19
CABLE ROUTING
1 Water temperature sensor
coupler
2 T.O.R.S. connector
3 Ignition coil coupler
4 Throttle position sensor
coupler
5 Pass the throttle cable through
the duct boss.
6 Brake hose
7 Install the main switch coupler
behind the instrument panel.
Position the main switch
coupler under the fuel tank
breather hose and oil tank
breather hose.
8 Make sure that the switch wire
harness is on the inside of the
instrument panel screw (away
from the engine).
9 Route the parking brake cable
under the oil tank breather
hose.
0 Throttle cable
A Oil pump cable
B Variable resistor coupler
C Speedometer cable
D Coolant hose
E Position the cable holder as
close to the spark plug as
possible.
F Clamp
G Only this cable holder should
be folded over toward the
outside.
H Under 50 mm (1.97 in)
I Fasten the speedometer cable
and wire harness with a plastic
clamp. Install the clamp as
close to the drive V-belt guard
bracket, as possible (rearward)
CHEMINEMENT DES
CABLES
1 Coupleur du capteur de température
d’eau
2 Connecteur T.O.R.S.
3 Coupleur de bobine d’allumage
4 Coupleur de capteur de position du
papillon
5 Faire passer le câble d’accélérateur
dans le bossage du conduit.
6 Flexible de frein
7 Monter le coupleur du contacteur à
clé derrière le tableau de bord. Le
placer sous les flexibles du réservoir
d’essence et d’huile.
8 S’assurer que le faisceau de fils du
contacteur se trouve derrière la vis
du tableau de bord (côté opposé au
moteur).
9 Acheminer le câble du frein à main
sous le reniflard d’huile.
0 Câble d’accélérateur
A Câble de la pompe à huile
B Coupleur de résistance variable
C Câble du compteur de vitesse
D Flexible de liquide de
refroidissement
E Placer le support de câble le plus
près possible de la bougie.
F Bride
G Seul ce support de câble devra être
replié vers l’extérieur.
H Moins de 50 mm (1,97 in)
I Attacher le câble du compteur de
vitesse et le faisceau de fils à l’aide
d’une bride en plastique. Monter la
bride le plus près possible du guide
de la courroie trapézoïdale (vers
l’arrière).
KABELDRAG-
NINGSSCHEMA
1 Koppling,
vattentemperatursensor
2 Kontaktledning för
gaslåsningssystemet T.O.R.S.
3 Koppling, laddningsspole
4 Koppling, gasspjällets
lägesavkännare
5 Dra gasvajern genom
ledningskanalen.
6 Bromsslang
7 Montera startlåsets koppling
bakom instrumentpanelen.
Placera startlåsets koppling
under bränsletankens
ventilationsslang och
oljetankens ventilationsslang.
8 Kontrollera att startlåsets
kabelstam är innanför
instrumentpanelskruven (på
avstånd från motorn).
9 Dra parkeringsbromsens kabel
under oljeventilationsslangen.
0 Gasvajer
A Oljepumpskabel
B Koppling, variabelt motstånd
C Hastighetsmätarkabel
D Kylvattenslang
E Placera kabelhållaren så nära
tändstiftet som möjligt.
F Klämmor
G Endast denna kabelhållare skall
vikas ut mot utsidan.
H Under 50 mm (1,97 in)
I Fäst hastighetsmätarkabeln
och kabelstammen med en
plastklämma. Montera
klämman så nära
variatorremmens skyddsfäste
som möjligt (bakåt).
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELDRAGNINGSSCHEMA

Table of Contents

Related product manuals