4 - 43
ENG
KONTROLLE
Starterkupplung
1. Kontrollieren:
● Starterleerlaufrad-Zähne a
● Starterantriebsrad-Zähne b
● Startergetrieberad-Zähne c
Grate/Kerben/Rauhigkeit/Verschleiß →
Erneuern.
2. Prüfen:
● Funktion der Starterkupplung
Die Paßstifte in Pfeilrichtung drücken.
Rauhe Bewegung → Erneuern.
Prüfschritte:
● Die Starterkupplung halten.
● Wenn das Startergetrieberad im Uhrzei-
gersinn Å gedreht wird, sollten Starter-
kupplung und Starterrad eingreifen.
● Wenn nicht, ist die Starterkupplung fehler-
haft. Sie muß erneuert werden.
● Wenn das Startergetrieberad gegen den
Uhrzeigersinn ı gedreht wird, soll es sich
widerstandslos drehen.
● Wenn nicht, ist die Starterkupplung fehler-
haft. Sie muß erneuert werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Starterkupplung
1. Montieren:
● Starterkupplung 1
T
R
.
.
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
2. Die Starterkupplung-Baugruppe durch
Verwendung des Zentrierkörners lösen.
MAGNETO CDI ET ROCHET DE DEMARRAGE (TT-R90E)
CDI-MAGNETZÜNDER UND STARTERKUPPLUNG (TT-R90E)
INSPECTION
Rochet de démarrage
1. Inspecter :
● Dent du pignon de ralenti du démarreur a
● Dent du pignon d’entraînement du démar-
reur b
● Dent de la roue d’engrenage du démarreur c
Ebarbures/écailles/irrégularités/usure →
Remplacer.
2. Contrôler:
● Fonctionnement du rochet de démarrage
Pousser les chevilles de positionnement
dans le sens de la flèche.
Fonctionnement irrégulier → Remplacer.
Points à contrôler:
● Tenir le rochet de démarrage.
● Lorsque la roue d’engrenage de démarreur est
tournée dans le sens horaire Å, le rochet de
démarrage et la roue d’engrenage du démar-
reur doivent être en prise.
● Si ce n’est pas le cas, le rochet de démarrage
est défectueux. Le remplacer.
● Lorsque la roue d’engrenage de démarreur est
tourné dans le sens antihoraire ı, il doit tour-
ner librement.
● Si ce n’est pas le cas, le rochet de démarrage
est défectueux. Le remplacer.
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
Rochet de démarrage
1. Installer:
● Rochet de démarrage 1