lnstall the
right
footrest
assembly
(1-11
).
NOTE:
--------------------------
Match
the
punch mark on
the
footrest
assembly
to
that
the shaft punch
mark
as
shawn in the
illustration.
To
install,
first tighten the
mounting
boit
(n-3). then
tighten
the securing
boit
(1-1).
Rear flasher
light
installation
A.
Left side
flasher
light
1.
Remove the
nut
securing the
flasher
stay.
Tightening torque:
Mounting
torque: 1.3
~
1.8
m-kg
Securing boit:
3.0
~
4.5
m-kg
2.
lnstall
the
flasher
damper (n-7)
to
the
flasher
light
stay.
26
NOTE:
--
--
----
--
-----------
Install
the
damper
with
its projection
on
the inside and top.
Installer
le
repose-pied droit
(1-1
1
).
N.B.: - -
---
- - - - -
-----
Faire correspondre les coups de pointeau du re-
pose-pied et de son axe comme indiqué sur la
photo.
Procéder
à
l'installation en serrant
d'abord
le
boulon
(n
-3) de montage, puis
le
boulon
(l-I)
de
fixation.
Pose
des clignoteurs arrière
A. Clignoteur gauche
1.
Enlever l'écrou de fixation du support de
clignoteur.
Couples de serrage:
Boulon de montage:
1,3
~
1,8 rn-kg
Boulon de fixation:
3,0
""'
4,5
rn
-kg
2.
Poser l'amortisseur de clignoteur (n-
7)
sur
le
support de clignoteur.
N.B.: -
--
----
--
----
--
-------
La
saillie de l'amortisseur doit être placée
à
l'intérieur et en haut.
Danach die rechte
Fu~raste
(1-11)
anbringen.
AN
MER
KUN
G :
----------------
Die Kornermarke
an
der
Fu~raste
mit
der
Markierung
an
der
Welle
ausrichten,
wie
es
in der
Abbildung
gezeigt ist.
Zuerst die Befestigungsschraube (n-3) und
erst danach
(1-1)
anziehen.
die Sicherungsschraube
Einbau der hinteren Blinkleuchte
A.
Linke hintere
Blinkleuchte
1.
Befestigungsmutter
der
Blinkerstütze
abnehmen.
Anzugsmoment:
Befestigungsschraube:
1,3
~
1,8
m-kg
Sicherungsschraube:
3,0
~
4,5
m-kg
2. Blinkerdampfer (n-7) an der Blinker-
stütze anbringen.
ANMERKUNG:
Dampfer
mit
dem Vorsprung
an
der
oberen lnnenseite einbauen.