EasyManuals Logo

Nederman FlexPAK 800 User Manual

Nederman FlexPAK 800
358 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #288 background imageLoading...
Page #288 background image
FlexPAK 800/1000
PT
288
2. Ave o sinal piloto conectando os terminais X1:13 e X1:14 com uma ligação em
ponte. A unidade entra no modo Running. O motor inicia, a FCV fecha e a pressão é
estabelecida no sistema.
3. Inicie a limpeza do ltro pressionando o botão de limpeza do ltro.
A unidade agora irá abrir e fechar a FCV três vezes e então deixar a FCV na sua posição
fechada. Depois do úlmo ciclo de limpeza, a unidade retorna para o modo Running e espera
o sinal piloto parar. É possível realizar vários ciclos de limpeza do ltro no modo Running.
Quando o sinal piloto para, a unidade opera por 10 segundos (tempo DIR) e então abre a FCV
e entra no modo Idling. A unidade espera 12 minutos por um sinal piloto. Se o sinal piloto não
for recebido durante esse tempo, a unidade para o motor e entra no modo Standby.
O tempo de ociosidade é denido pelo temporizador SSR e o padrão são 12 minutos. O tempo
DIR é o atraso após o sinal piloto ter parado antes de abrir a FCV. O padrão são 10 segundos.
8.4 Função da válvula de limpeza do ltro
DO3 de saída do PLC é denido e envia +24V para a válvula solenoide. A válvula solenoide
abre o ar comprimido que aciona o pistão pneumáco, que faz abrir a tampa superior
do ltro, permindo a entrada de ar à pressão atmosférica pela parte de cima do ltro.
Essa abertura repenna da tampa na parte superior permite a entrada de ar com grande
velocidade, o que cria um aumento repenno de pressão acima dos ltros. O aumento de
pressão sopra ar através dos sacos do ltro, removendo a poeira dos ltros.
Quando a alimentação à válvula solenoide desaparece, a válvula fecha e evacua o pistão
pneumáco. A tampa cai e fecha a abertura da parte superior do ltro.
Se o pistão não cair, ele pode não ser evacuado adequadamente. Se o ar comprimido
recebido esver desconectado, o pistão deve cair, permindo que a tampa feche a abertura
superior do ltro.
9 Manutenção
O trabalho de manutenção signica que o equipamento terá de ser aberto e,
possivelmente, desmontado. Isso pode constuir um risco, e o pessoal de manutenção
precisa conhecer os riscos que podem ocorrer ao agirem incorretamente.
AVISO! Risco de explosão.
Pare a operação e limpe toda a poeira do ltro antes de realizar qualquer trabalho de
usinagem, soldadura ou outros trabalhos a quente no ltro externo ou interno.
AVISO! Risco de lesão pessoal.
Sempre use uma máscara de respiração aprovada, óculos de proteção e luvas ao
substuir o saco de poeira e realizar outros trabalhos que envolvam exposição a poeira.
O motor, venlador e tubulação de ar podem car muito quentes durante a operação.
Use proteção audiva quando a unidade esver em operação e o trabalho for realizado
nas proximidades na seção superior do coletor de poeira.
Sempre desconecte a tensão de alimentação com o interruptor de manutenção antes de
qualquer serviço, seja mecânico ou elétrico.
Sempre trave o interruptor de manutenção na posição desligada e, se possível, prenda
com um cadeado.
Sempre desconecte a alimentação de ar comprimido antes de qualquer serviço, seja
mecânico ou elétrico.

Table of Contents

Other manuals for Nederman FlexPAK 800

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Nederman FlexPAK 800 and is the answer not in the manual?

Nederman FlexPAK 800 Specifications

General IconGeneral
BrandNederman
ModelFlexPAK 800
CategoryDust Collector
LanguageEnglish

Related product manuals