SONY:
..
,,:~
.:".}(Q
fro:.
<T'
(
..
ori'"ecto/R
ichtigUu:
stJRi,ti.
Remove
about
10
mm
('116 in.) of insulation from
the
end of each cord, and
then
twist
the
exposed
wires together.
Insert the stripped ends of
the
cords into
the
terminals, taking care
to
prevent mutual contact
between
the
ends.
Make sure
the
cords are firmly connected
to
the
speaker and receiver (or amplifier) terminals.
Stripped cords are
not
fully attached and are
touching
the
rear
panel
of
the
receiver
(or amplifier).
Stripped speaker cord touching
another
speaker
terminal.
Stripped ends
of
speaker cords
in
contact with
each
other
due
to
excessive removal
of
insulation.
If
the speaker cords are not properly connected, the receiver (or amplifier) may be fatally damaged.
To avoid the possibility of damage, follow the instructions below. Also refer to the illustration.
1
Do
not
hook
up
the speaker cords while the receiver (or amplifier) power
is
on.
Be
sure to
tum
off the power first. After turning off the power, it is recommended that you disconnect the power cord
for greater safety.
2
Do
not
allow the stripped end
of
a speaker cord to come into contact with any part
of
the rear
panel
or
the adjacent speaker terminal.
Before inserting a stripped speaker cord into a speaker terminal, twist the wires tightly together to prevent contact
between any single strand from the cord and the rear panel or the adjacent speaker terminal on the receiver (or
amplifier). /
Wenn die Lautsprecherkabel nicht richtig angeschlossen sind, kann der Receiver (oder Verstarker) irreparabel beschadigt
werden.
Urn
mogliche Schaden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die Anweisungen unten. Beachten
Sie
bitte auch die Abbildung.
1 SchlieBen Sie die Lautsprecherkabel nicht an, solange der Receiver (oder Verstarker)
eingeschaltet ist.
Schalten Sie
das
GeriH
zunachst unbedingt aus. Aus Sicherheitsgriinden empfiehlt es sich, nach
dem
AusschaJten das
Netzkabel aus
der
Netzsteckdose
zu
ziehen.
2 Das abisolierte Ende eines Lautsprecherkabels dart
nicht
mit
irgendeinem Teil der hinteren
Abdeckung oder des benachbarten Lautsprecheranschlusses in Beruhrung kommen.
Bevor Sie ein abisoliertes Lautsprecherkabel in einen Lautsprecheranschluss steeken, verdrillen Sie die
Adem
fest, damit
keine einzelne Kabelader abstehen
und
mit
der
hinteren Abdeckung
oder
dem
benachbarten Lautspreeheransch1uss am
Receiver (oder Verstarker) in Beriihrung kommen kann.
Si
Ies
cordons d'enceintes nesont pas raccordes correctement,l'ampli-tuner (ou l'amplificateur) risque d'etre endommage
de
fa~on
irremediable.
Suivez les instructions ci-dessous
pour
eviter
d'endommager
I'appareil. Reportez-vous egalement aI'illustration.
1
Ne
raccordez
pas
les cordons d'enceintes lorsque I'ampli-tuner
(ou
I'amplificateur) est sous tension.
Veillez ad'abord couper l'alimentation. Apres avoir mis l'appareil hors tension, nous vous recommandons
de
debrancher
Ie
cordon d'alimentation
pour
une meilleure securite.
2
Ne
laissez pas I'extremite denudee
d'un
cordon d'enceinte entrer en contact avec une partie
quelconque du panneau arriere ou les bornes d'enceintes voisines.
Avant d'inserer un cordon d'enceinte denude dans une borne de I'enceinte, torsadez bien
les
fils
ensemble afin d'eviter tout
contact entre un
fil
du cordon et
Ie
panneau arriere ou
les
bornes voisines de l'ampli-tuner (ou de l'amplificateur).
Als
de
luidsprekersnoeren niet goed zijn aangesloten, kan
de
receiver (of versterker) onherstelbaar
worden
beschadigd.
Volg
de
onderstaande instructies om eventuele beschadiging te voorkomen. Zie ook
de
afbeelding.
1 Sluit de luidsprekersnoeren niet aan als de receiver (of versterker)
is
ingeschakeld.
Schakel het apparaat eerst uit. Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld,
kunt
u voor
de
veiligheid het beste het netsnoer
ook loskoppelen.
2 Zorg dat het blootgelegde uiteinde van een luidsprekersnoer niet in contact komt met het
achterpaneel
of
de luidsprekeraansluiting ernaast.
Voordat u een blootgelegd luidsprekersnoer in een luidsprekeraansluiting plaatst, draait u
de
draden stevig
om
elkaar
om
contact te voorkomen tussen losse
draden
van het snoer
en
het achterpaneel of
de
luidsprekeraansluiting emaast
op
de
receiver (of versterker).
Si
los cables
de
altavoz no se conectan debidamente,
el
receptor
(0
amplificador)
puede
sufrir danos irreversibles.
Para evitar que esto ocurra, siga las instrucciones que se indican a continuaci6n. Asimismo, consulte
la
ilustraci6n.
1
No
conecte los cables de altavoz con el receptor (0
amplif~dor)
encendido.
Asegurese
de
apagar la unidad primero. Una vez apagada, se
recomien'lIlesconectar
el cable
de
alimentaci6n para
mayor seguridad.
~
2
No
permita que los extremos desprotegidos
de
los cables de altavoz entren
en
contacto con ningun
componente del panel posterior ni con
el
terminal
de
altavoz situ
ado
junto a los mismos.
Antes
de
insertar el cable
de
altavoz desprotegido
en
el terminal
de
altavoz, junte y retuerza firmemente los hilos
desprotegidos para evitar
el
posible contacto
de
un
hilo con el panel posterior 0 el terminal
de
altavoz del receptor
(0
amplificador).
'VARN~NG
Om
hogtalarkablarna inte ansluts korrekt finns
det
risk for
aU
receivern (eller forstarkaren) skadas allvarligt.
Nedanstaende instruktioner hjalper dig att undvika risken for skador.
Se
aven bilden.
1 Anslut inte hogtalarkablarna nar strommen
till
receivern (eller mottagaren)
ar
paslagen.
Se forst till
aU
strommen
ar
avslagen. Ou kan ytterligare oka sakerheten genom
aU
koppla bort natkabeln
nar
du
har
slagit av strommen.
2
En
hogtalarkabels oisolerade ande far inte komma i kontakt med nagon del av den bakre panelen
eller intilliggande hogtalarterminal.
Innan
du
for in en oisolerad kabelande i en hogtalarterminal tvinnar
du
ihop
de
enskilda Iedama ordentligt,
sa
att inte
en
los trad rakar i kontakt med
den
bakre panelen eller
den
intilliggande hogtalarterminalen pa reeeivem (eller
moUagaren).
Sony Corporation © 1999 Printed
in
Malaysia 3-866-764-15(1)