e de la canette Spulen
1 Tirez le
ers l’extérieur pour dégager
l’embrayage.
1 Volant
1 Ziehen Sie das Handrad heraus, um die Kupplung
auszulösen.
1 Handrad
2 Tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour du guide-fil
du dévidoir.
2 Guide-fil du dévidoir
2 Ziehen Sie
on der Garnrolle. Führen Sie den
Faden um die Spulerfadenführung.
2 Spulerfadenführung
3
aites passer le fil par l’orifice de la canette, en
l’enfilant de l’intérieur vers l’extérieur.
Placez la canette sur la broche du dévidoir de façon à
ce que l’extrémité libre du fil dépasse vers le haut.
3 Broche du dévidoir
3 Fädeln Sie den
on innen nach außen durch
das Loch an der Spule ein.
Stecken Sie die Spule auf den Spuler, so dass das
lose Garnende nach oben herausragt.
3 Spuler
4 Repoussez la canette
ers la droite. 4 Drücken Sie die Spule nach rechts.
REMAR
UE:
Ne touchez pas à la broche du dévidoir pendant le
fonctionnement de la machine.
HINWEIS:
Der Spuler darf nicht bewegt werden, wenn die
Maschine läuft.
5 En tenant l’extrémité libre du fil dans la main, appu
ez
sur la pédale. Arrêtez la machine après avoir enroulé
plusieurs épaisseurs de fil sur la canette, puis coupez
le fil tout près de la canette.
5
reten Sie auf den Fußanlasser, während Sie das lose
Garnende mit der Hand festhalten. Halten Sie die
Maschine an, wenn die Spule einige Lagen Garn
aufgespult hat, und schneiden Sie den Faden direkt an
der Spule ab.
6
eau sur la pédale. Quand la canette
est complètement enroulée, elle s’arrête
automatiquement.
Pour remettre le dévidoir à sa position initiale,
déplacez la broche vers la gauche et coupez le fil
comme illustré.
6
reten Sie erneut auf den Fußanlasser.Wenn die
Spule voll ist, hält die Maschine automatisch an.
Bringen Sie den Spuler in die Ausgangsposition
zurück, indem Sie die Spindel nach links bewegen und
den Faden wie dargestellt abschneiden.
7
ers l’intérieur pour engager
l’embrayage.
7 Drücken Sie das Handrad wieder ein, um die
Kupplung einzurasten.
Elna 320-340 Sewing Machine Instruction Manual
320-340 Owners Manual/ User Guide