11)
^^0y-utij
otih
^•t)-y:ilU^"ro
11)
Loosen
setscrews
®
in
the
thread
trimmer
cam
and
adjust
the
thread
trimmer
cam
again
atthe
timing
when
mari<er
dot
® onthe
pulley
coveraligns
with
colorlessmarkerdot @ on the handwheel.
11)
Die
Feststellschrauben © am Fadenabschneidemocken
losen,
undden Fadenabschneidemocken an der
Position,
an welcherder
Markierungspunkt
©der
Riemenscheibenabdeckung
dem
farblosen
Markierungspunkt
©am
Handrad
gegeniibersteht,
emeut
einstellen.
11)
Desserrer
les
vis
de
fixation
© dela
came
de
coupe-fil
et
regler
a
nouveau
la
came
de
coupe-fil
au
synchronisme
avec
le
point
de
repere
© du
couvercle
de
poulie
aligne
surle
point
de
repere
incolore
© du
volant.
11)
Afloje
los
tomillos
© enla
leva
del
cortahilo
y
ajuste
nuevamente
la
leva
del
cortahilo
enla
temporizacion
cuando
el
punto
demarcador
© en la
cublerta
dela
polea
se
alinea
conel
punto
demarcador
incoloro
© enel
volante.
11)
Allentare
le
viti
di
fissaggio
©
nella
camma
del
rasafilo
e
regolare
di
nuovo
la
camma
del
rasafilo
nella
fase
in
cui
il
punto
di
riferimento
© sul
copripuleggia
e
allineato
al
punto
di
riferimento
incolore
©
sul
volantino.
12)
H
13)
12)
Install
the hook and the bobbin
case
positioning
finger.
13) Install
the
face
plate.
14)
Finally,
check that the throat plate does notcome incontact
with
the feed dog, and the feed dog does notcome incontact
with
the
needle
when
the
scale
of
feed
dial
is
set
to
the
maximum.
12) Den Greifer und den Spulenkapsel-Positionierfinger installieren.
13) Die Stirnplatte installieren.
14) ZumSchluss sicherstellen, dass der Transporteur nichtmitder Stichplatte und der Nadel in Beruhrung
kommt,
wenn die
Skala
des
Transportrads auf den Maximalwert gestellt
wird.
12)
Poser
le crochet et le doigt de positionnement
de
boite a
canette.
13)
Poser
la
plaque
frontale.
14) S'assurer enfinque la
griffe
d'entramement ne vient pas en contact avec la plaque a aiguille et que
I'aiguille
ne vient pas en
contact avec la griffed'entraTnement lorsque le cadran d'entramement
est
regie
sur
la graduation maximum.
12) Instate el
gancho
y la lengueta
de
posicionamiento de la
c^psula
de canilla.
13) Instate la
placa
frontal.
14) Finalmente, compruebe que la placa de agujas no toca el dentado de transporte y que el dentado de transporte no toca la
aguja
cuando
la
escala
del
cuadrante
de
transporte
esta
fijada al maximo.
12) Installare ilcrochet e il
dente
di posizionamento delta capsula.
13) Installare la piastra frontale.
14) Aliafine, controllare
che
la placca ago non sia a contatto con la griffadi trasporto e che la griffadi trasporto non sia a contatto
con I'ago
quando
la
scala
delta manopola di regolazione del trasporto e impostata al valore massimo.
12)
^ °
13)
°
14)
-74-