EasyManua.ls Logo

Yamaha LB2 1978 - Page 68

Yamaha LB2 1978
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
2. Inspect reed petals
for
signs
of
fatigue
cracks. Reed
petals should fit flush
or
nearly flush against
neoprene
seats. If in
doubt
as
to
sealing ability,
apply
suction
to
carburetor
side
of
assembly. Leakage
should be slight
to
moderate.
3.
The
valve
stopper
controls
the
move-
ment
of
the
valve. Check clearance
"a".
Standard
value
"a":
7 .0 ±
0.2
mm
(0.354
±
0.0079
in)
If it
is
0.5
mm
more
or
less
than
speci-
fied,
replace
the
valve stopper.
The
curvature
of
the
reed valve
stopper
greatly affects engine
out
put
and
durability
of
the
reed valve. Never
attempt
to
bend
the
stopper.
2. Inspecter
si
les petales
de
la soupape
flexible presentent des signes de fatigue
et
des craquelures. Les petales de la
SOUpape
doivent etre de niveau
OU
presque
de
niveau avec les sieges en
neoprene.
Si
on
a des doutes
sur
la
capacite d'etancheite, aspirer
du
cote
du
carburateur. Les fuites doivent
etre
faibles
ou
moderees.
3. La
bu
tee de soupape commande le
mouvement
de la soupape. Controler le
jeu
"a".
Valeur standard de
"a":
7,0 ± 0,2
mm
Si
elle est inferieure
ou
superieure
de
0,5
mm
de la valeur specifiee, remplacer
la
butee
de
soupape.
La courbure de
la
butee
de
la soupape
flexible affecte grandement la puissance
du
moteur
et
la durabilte de la soupape
flexible. Ne jamais
tenter
de courber la
bu
tee.
-64-
2.
Die Metallzungen
auf
Ermlidungsrisse
absuchen. Die
Metallzungen sollten flach
oder
fast flach an
den
Neoprensitzen
aufliegen. Wenn die Dichtfahigkeit angez-
weifelt, wird einen
Unterdruck
an
der
Saugseite des Vergasers anlegen. Die
Undichtheit
sollte
nur
gering sein.
3. Der Ventilanschlag regelt die Bewegung
des Ventils. Der
Abstand
"a"
ist
daher
zu kontrollieren.
Sollwert
fi.ir
"a":
7,0
± 0,2
mm
J
Wenn dieser Wert um
mehr
als
0,5
mm
vom vorgeschriebeneh Wert abweicht,
den
Ventilanschlag erneuern. Die Kurve
des
Zungenventilanschlages
hat
groBen
EinfluB
auf
die Motorleistung und die
Lebensdauer des
Zungenventils. Den
Anschlag
daher
niemals verbiegen.

Table of Contents

Related product manuals