EasyManua.ls Logo

Yamaha LB2 1978 - Steering Head; Installation

Yamaha LB2 1978
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
5-3.
STEERING
HEAD
A. Installation
1.
If pressed-in races have been removed,
tap
in
new races.
NOTE:~~~~~~~~~~~~
If races are
not
in
correct
angles
to
the
under-
bracket,
the
handlebars will
not
turn
smoothly
at
certain angles,
thus
adversely affecting
the
stability
of
the
machine.
Any impurities on
the
race seat will
put
the
race
in
a tilting position. Thoroughly clean
the
race
seat
before installation.
2.
Upper and lower bearing
Ball
quantity/size
Upper
22
pcs,
3/16
in
Lower
19 pcs,
1/4
in.
NOTE:~~~~~~~~~~~~
Use
medium-weight wheel bearing grease
of
quality manufacturer, preferably waterproof.
3.
Set
the
upper
bearing cover and install
the
ring
nut.
Tighten
the
ring
nut
so
that
all freeplay
is
taken
up,
but
the
bracket
can still pivot freely from lock
to
lock. Recheck
for
free play
after
the
entire fork
unit
has been installed.
Normally, screw
in
the
ring
nut
until
tight, and back
it
out
1
/4
turn.
5-3.
TETE
DE
DIRECTION
A. Remontage
1.
Si
Jes
cuvettes
eut
ete
pressees
Jes
rem-
placer
par
des neuves.
N.B.:
~~~~~~~~~~~~~~~
Les cuvettes doivent
etre
parfaitement
d'equerre
par
rapport
a la tige de direction,
sinon le guidon va
frotter
a certains angles, ce
qui
nuira
a la stabilite de la direction.
Tout
corps etranger
sur
les cuvettes
ou
leurs sur-
faces
d'appui
risque de causer
une
legere
inclinaison des cuvettes.
Nettoyer
soigneuse-
ment
ces surfaces
d'appui
avant
de
proceder
au remontage.
5-3.
LENKERKOPF
A. Wiedereinbau
1.
Falls
die
eingepreBten Laufringe aus-
gebaut
wurden, so sind neue Laufringe
einzutreiben.
ANMERKUNG:~~~~~~~~~
Falls die Kugellaufringe
nicht
im
richtigen
Winkel
zur
unteren
Gabelfi.ihrung angeordnet
sind,
laBt sich
die
Lenkstange manchmal nicht
richtig
drehen,
wodu.rch
die
Stabilitat
der
Maschine nachteilig beeinfluBt wird. Durch
anhaftenden
Schmutz
konnen
die Laufringe
gekippt werden;
daher
unbedingt die Lager-
sitze vor
dem
Wiedereinbau gri.indlich saubern.
2.
Roulement
superieur
et
roulement
inferieur 2. Oberes und unteres Lager
Quantite
de billes/Taille
Superieur
22
pcs,
3/16
in
Inferieur 19 pcs,
1/4
in
N.B.:
~~~~~~~~~~~~~~~
Employer
de la graisse a roulements de con-
sistance
moyenne,
de
bonne
qualite
et,
de
preference, impermeable a l'eau.
3.
Poser le cache
du
roulement
superieur,
et
visser
l'ecrou
de direction. Serrer
cet
ecrou
de_
maniere a
rattraper
tout
le
jeu
inutile,
tout
en
permettant
encore a la
fourche de
pivoter
librement de
butee
a
butee.
Reverifier le
jeu
apres avoir
termine le remontage de
la
fourche.
Normalement,
on
visse
l'ecrou
jusqu'a
ce qu'il soit serre, puis
on
le devisse de
1/4
de
tour.
-71-
Anzahl/GroBe
der
Kugeln
Oberes Lager
22
Sti.ick,
3/16
in
U nteres Lager
19 Sti.ick,
1/4
in
ANMERKUNG:~~~~~~~~~
M ittelschweres Rad lagerfett,
vorz~gsweise
wasserbestandig, eines Oualitatsherstellers ver-
wenden.
3.
Oberen Laufringdeckel auflegen und
Ringmutter aufschrauben. Ringmutter
festziehen, bis
das
freie Spiel beseitigt
ist;
jedoch
muB sich
die
Fi.ihrung von
Anschlag zu Anschlag frei
drehen
!assen.
Freies Spiel nochmals pri.ifen, wenn die
gesamte
Gabeleinheit eingebaut ist. Nor-
ma
lerweise ist die Ringmutter einzusch-
rauben, bis sie festsitzt,
und
danach um
1/4
Drehung zu losen.
, ,

Table of Contents

Related product manuals