h. Measure
the
gap
between
the
friction
plate
and
pressure
plate
with a
thickness
gauge.
Gap:
1.6
~
1.95
mm
If
the
gap
is
found
incorrect,
it should be
properly
adjusted
by
changing
the
thick-
ness
of
the
clutch
plate.
Thickness
t-------
1. 2,
1.4or1.6
mm
h. La mesure de l'intervalle
entre
le disque
de friction
et
le plateau de pression
s'effectue
a l'aide
d'un
calibre a lames.
Intervalle:
1,6
~
1,95 mm
Si
l'intervalle n'est pas correct, on le
regle en changeant l'epaisseur des disques
interieurs.
Epaisseurs disponibles
pour
les disques
interieurs:
Epaisseurs
1,2. 1,4
ou
1,6
mm
ii
-~~-
Y.
-~<f~~.;-.,..,.,_,..,_,,,.
..
:-_
,,-
-44-
h. Den
Spalt
zwischen Reibscheibe
und
Kupplungsscheibe mit einer Fi.ihlerlehre
messen.
Spalt:
1,6
~
1,95
mm
Falls
der
Abstand
nicht
richtig ist,
durch
andern
der
Dicke
der
Kupplungsscheibe
den
Spalt
richtig einstellen.
Dicke
1,2.
1,4
oder
1,6
mm