4
9
K
K
G
G
C
D
割部を取り除く
7. 割部 (9) を切り取る。
カバーの組み立て
8. カバー後 (C) とカバー前 (D) に、カバーV(K) をビス M3 × 8 タップタイト P(G)1 本でそれぞれ取
り付ける。
Removing the divided part.
7. Cut out the divided part (9).
Reassembling the covers.
8. Install cover V (K) onto each of rear cover (C) and front cover (D) respectively with a M3 × 8 tap-
tight P screw (G).
Enlèvement de la pièce divisée.
7. Découper la pièce divisée (9).
Remontage des capots.
8. Installer le capot V (K) sur le capot arrière (C) et sur le capot avant (D) à l’aide d’une vis P
taraudée M3 × 8 chaque (G).
Extracción de la parte dividida.
7. Corte la parte dividida (9).
Reinstalación de las cubiertas.
8. Instale la cubierta V (K) en cada cubierta posterior (C) y cubierta frontal (D) respectivamente con
un tornillo de ajuste M3 × 8 (G).
Entfernen der Abtrennung.
7. Die Abtrennung (9) ausschneiden.
Anbringen der Abdeckungen.
8. Bringen Sie die Abdeckung V (K) auf jede hintere Abdeckung (C) bzw. vordere Abdeckung (D) mit
einer M3 × 8 Passstift-Verbundschraube (G) an.
Rimuovere la parte divisa.
7. Tagliare via la parte divisa (9).
Riassemblare i pannelli.
8. Installare il pannello V (K) su ognuno dei pannelli posteriore (C) e anteriore (D) rispettivamente
con viti con testa a croce P M4 × 8 (G).