Betriebsanleitung / Operating instructions
SVP-Aseptik-Ventil – Modell 2000
SVP aseptic valve – Model 2000
DN 010 – 020; OD 0.50" – 0.75"; ISO 008 – 015
35
BAA A370.03 M2000
Inbetriebnahme
Start-up
■ Es ist darauf zu achten, dass keine
Fremdkörper im Leitungssystem vor-
handen sind.
■ Temperaturschock vermeiden!
Armatur langsam auf Betriebstempera-
tur bringen.
■ Ensure that no foreign objects are pre-
sent in the piping system.
■ Avoid temperature shock!
Component should be heated up care-
fully till operating temperature is
achieved.
Funktionsprüfung
Functional test
Schaltung des Ventils durch Betätigung der Handbetätigung.
Vor der Inbetriebnahme des SVP-Ventils muss das Ventil gerei-
nigt werden.
Pneum. Ausführung:
Mehrmaliges Schalten des Ventils durch Ansteuerung mit Druck-
luft.
Vor der Inbetriebnahme des SVP-Ventils muss das Ventil gerei-
nigt werden.
Test valve by actuating the manual drive.
Before start-up of the SVP valve, the valve must be cleaned.
Pneumatic version:
Multiple switching of the valve by means of actuation with com-
pressed air.
Before start-up of the SVP valve, the valve must be cleaned.
Dichtheitsprüfung
Leak test
Durch Sichtkontrolle prüfen, ob Dichtungen frei von Leckagen
sind.
Defekte Dichtungen sind auszutauschen.
Check visually that all seals are free from leaks.
Defective seals must be replaced.
Vorsicht Caution