Betriebsanleitung / Operating instructions
SVP-Aseptik-Ventil – Modell 2000
SVP aseptic valve – Model 2000
DN 010 – 020; OD 0.50" – 0.75"; ISO 008 – 015
5
BAA A370.03 M2000
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Dieses Symbol bedeutet eine unmittelbar
drohende Gefahr für das Leben und die Ge-
sundheit von Personen!
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann
schwere gesundheitliche Auswirkungen zur
Folge haben, bis hin zu lebensgefährlichen
Verletzungen mit und ohne Todesfolge.
This symbol indicates a direct and immedi-
ate danger to the life and health of persons!
Failure to observe these warnings may result
in serious damage to health, up to and in-
cluding life-threatening injuries which may
or may not be fatal.
Dieses Symbol bedeutet eine möglicherweise
gefährliche Situation!
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann
leichte Verletzungen zur Folge haben oder zu
Sachbeschädigungen führen.
This symbol indicates a potentially hazard-
ous situation!
Failure to observe these warnings may result
in less serious injuries, or damage to materi-
al property.
Dieses Zeichen weist Sie auf wichtige Infor-
mationen auf den sachgerechten Umgang mit
dem SVP-Aseptik-Ventil hin, die unbedingt
beachtet werden müssen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu
Störungen bei dem Ventil oder in der Umge-
bung führen
This sign draws your attention to
important information about the proper use of
the SVP aseptic valve. It is essential for this
information to be observed.
Failure to observe these instructions may
cause malfunctions in the valve or in its vicin-
ity.
Allgemeines
General
Die SVP-Aseptik-Ventile der Firma Pentair Südmo GmbH sind
nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln gebaut. Von diesen SVP-Aseptik-
Ventilen können aber Gefahren ausgehen, wenn sie vom Be-
dienpersonal unsachgemäß oder zu nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch eingesetzt werden. Dadurch können Gefahren
für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beein-
trächtigungen des SVP-Aseptik-Ventils und anderer Sachwerte
entstehen.
SVP aseptic valves from Pentair Südmo GmbH are manufac-
tured in accordance with state-of-the-art standards and the
recognized safety rules. However, these SVP aseptic valve
may constitute a hazard if used by operating personnel im-
properly or for a purpose other than the intended one. This
may result in a risk to life and limb of the user or of third par-
ties, or cause damage to the SVP aseptic valve and other ma-
terial property.
Jede Person, die im Betrieb des Anwenders mit der Montage,
Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung dieses SVP-Aseptik-
Ventils befasst ist, muss die komplette Betriebsanleitung (ins-
besondere aller aufgeführten Sicherheitshinweise) gelesen
und verstanden haben.
Each person concerned with installation, commissioning, op-
eration and maintenance of this SVP aseptic valve must have
read and understood the complete operating instructions, and
in particular all safety instructions.
Neben den Hinweisen dieser Betriebsanleitung gelten selbst-
verständlich:
einschlägige Unfallverhütungsvorschriften
allgemein anerkannte sicherheitstechnische Regeln
nationale Vorschriften des Verwenderlandes
betriebsinterne Arbeits- und Sicherheitsvorschriften.
In addition to these operating instructions, the
following are of course also valid:
pertinent accident prevention regulations
generally recognized safety rules
national regulations of the country of use
in-house work and safety regulations.