EasyManua.ls Logo

Philips MX40 - (HR) Upute Za Uporabu

Philips MX40
51 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
positionnement du joint). Si une partie du joint est délogée ou endommagée, ne l’utilisez pas ! Jetez le câble afin d’éviter tout risque de mesures
erronées et/ou de blessures du patient/de l’utilisateur. Inspecter les contacts du connecteur de câble Remarque : placez toujours le cache de
protection intégré sur le connecteur du capteur de SpO
2
d’un câble lorsqu’il n’est pas utilisé. Le connecteur du moniteur du câble a de très petits
contacts qui doivent être maintenus propres pour établir une bonne connexion entre le câble et le moniteur. Par conséquent, avant de connecter un
câble au moniteur, inspectez le connecteur de câble pour vous assurer qu’il n’y a pas de peluches, d’humidité ou de résidus. Si, après inspection,
vous estimez que l’intérieur du connecteur de câble doit être nettoyé, suivez les étapes ci-dessous. Respectez les étapes suivantes pour nettoyer
uniquement l’intérieur du connecteur MX40 du câble. Pour nettoyer les surfaces externes du connecteur ou du câble, reportez-vous aux procédures
de nettoyage des câbles validées fournies dans le document ECG Lead Sets, Cables and Adapter Care, Cleaning, and Disinfection (Entretien,
nettoyage et désinfection des fils d’électrodes ECG, câbles et adaptateurs, en anglais uniquement) qui accompagne ce manuel d’utilisation. Pour
nettoyer l’intérieur du connecteur MX40 du câble : 1 Empêchez le liquide de nettoyage de s’infiltrer dans le connecteur de câble et veillez à ne pas
déloger le joint qui entoure l’intérieur du connecteur ; 2 Pendant le nettoyage, dirigez l’ouverture du connecteur du câble vers le bas, comme illust
sur la figure Nettoyer les broches du connecteur au début de ce manuel d’utilisation afin d’éviter l’accumulation de dépôt de produit nettoyant dans le
connecteur ; 3 – Utilisez uniquement un chiffon non pelucheux légèrement imbibé d’alcool isopropylique ou une lingette préimbibée d’alcool
isopropylique ; 4 – A l’aide de lingettes, essuyez délicatement l’intérieur du connecteur MX40 du câble ; 5 – Avant utilisation, laissez les broches du
connecteur sécher à l’air libre. CONNEXION ET DECONNEXION DU CABLE MX40 – Reportez-vous à la figure au début de ce manuel d’utilisation,
qui montre comment connecter et déconnecter correctement le connecteur de câble du MX40. Une figure supplémentaire avertit de ne pas tirer sur
les fils du câble. Connexion – Poussez les deux éléments l’un vers l’autre en les maintenant alignés, comme illustré sur la figure Connecter le câble.
Vous entendez un petit clic lorsque la connexion a été correctement effectuée. connexion Empoignez le connecteur du câble sur le côté et faites
de légers mouvements de balancier ou oscillants afin de le séparer du moniteur, comme illustré sur la figure Déconnecter le câble.
Attention : pour éviter d’endommager le câble, ne le déconnectez jamais en tirant sur les fils du connecteur du câble.
MISE EN PLACE SUR LE PATIENT Pour obtenir des informations sur le positionnement correct des électrodes/fils ECG, conforme aux méthodes AAMI
ou CEI, consultez le manuel d’utilisation du moniteur MX40. Reportez-vous au manuel d’utilisation du capteur de SpO
2
approprié pour mettre correctement
en place un capteur de SpO
2
connecté à un câble adaptateur ECG/SpO
2
. NETTOYAGE ET DESINFECTION DES CABLES Reportez-vous au document
ECG Lead Sets, Cables and Adapter Care, Cleaning, and Disinfection (Entretien, nettoyage et désinfection des fils d’électrodes ECG, câbles et adaptateurs,
en anglais uniquement) fourni avec le présent manuel d’utilisation pour obtenir une liste des agents et des procédures de nettoyage/désinfection approuvés
pour nettoyer les câbles et les jeux de fils d’électrodes. Pour réduire le risque de contamination croisée : • Nettoyez/désinfectez les câbles avant toute
première utilisation et avant de les utiliser pour sur autre patient. • Nettoyez et désinfectez tous les câbles réutilisables visiblement sales avant de les
appliquer sur un patient. STERILISATION DES CABLES Tous les câbles ECG et/ou ECG/SpO
2
crits dans ce manuel d’utilisation ne sont pas conçus
pour être stérilisés. MISE AU REBUT DU PRODUIT Suivez les méthodes recommandées pour la mise au rebut des déchets médicaux conformément aux
réglementations de votre établissement ou aux réglementations locales. SIGNALEMENT DES INCIDENTS – Tout incident grave en lien avec cet appareil
doit être signalé à Philips et à l’autorité compétente des Etats de l’Espace économique européen (EEE), y compris la Suisse et la Turquie, résident
l’utilisateur et/ou le patient. CARACTERISTIQUES ENVIRONNEMENTALES – Les plages de température et d’humidité suivantes doivent être respectées
pour tous les jeux de fils d’électrodes et câbles décrits dans ce manuel d’utilisation. Dans le cas contraire, les câbles pourraient être endommagés.
Température – Température de fonctionnement : 0 °C à +37 °C avec une humidité relative de 20 % à 95 % ; température de stockage : -40 °C à +60 °C
avec une humidité relative de 15 % à 90 %. Humidité– Fonctionnement minimum : humidité à +50 °C ; 15 % d’humidité relative, 24 h ; fonctionnement
maximum : humidité à +40 °C ; humidité relative de 95 %, 24 h. Pression atmosphérique – Fonctionnement : 670 hPa à 1 080 hPa ; stockage : 100 hPa à
1 080 hPa. INFORMATIONS DE COMMANDE – Les produits suivants portent le marquage CE et sont disponibles dans l’Union européenne :
989803172221 ECG TRUNK CABLE AAMI/IEC ; • 989803199071 MX40 ADAPTER 6L+SpO2 ; • 989803199081 MX40 ADAPTER SpO2-only ;
989803199091 MX40 ADAPTER 5L+SpO2 ; • 989803199101 MX40 ADAPTER 3L+SpO2.
HR – Upute za uporabu
POVEZANI DOKUMENT – Pogledajte dokument ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables Care, Cleaning and Disinfection (Održavanje, čišćenje
i dezinfekcija kompleta vodova za EKG, kabela i kabela adaptera) koji je isporučen s ovim uputama za uporabu. U njemu su navedena odobrena
sredstva za čišćenje/dezinfekciju i postupci za čišćenje ovih kabela. NAMJENA – Uporaba višekratnih snopova kabela za EKG IntelliVue tvrtke
Philips ograničena je indikacijama za uporabu priključene nadzorne i dijagnostičke opreme i može ih upotrebljavati samo zdravstveno osoblje.
Namijenjeni su uporabi na više pacijenata i indicirani su za nadzor kardioloških signala u dijagnostičke i nadzorne svrhe kod odraslih, pedijatrijskih i
neonatalnih pacijenata. Višekratni kabeli adaptera MX40 tvrtke Philips namijenjeni su praćenju i evidentiranju te stvaranju alarma za više fizioloških
parametara odraslih i pedijatrijskih pacijenata u bolničkom okružju i tijekom transporta pacijenata unutar bolnica. Nije namijenjeno za uporabu kod
kuće. Namijenjen je da se njime koriste zdravstveni djelatnici. Indikacije za uporabu – Višekratni snopovi kabela za EKG Philips IntelliVue i kabeli
adaptera MX40 tvrtke Philips indicirani su za kontinuirani nadzor kardioloških signala ili pulsne oksimetrije u dijagnostičke i nadzorne svrhe. Ti su
uređaji ograničeni indikacijama za uporabu priključene opreme za nadzor i dijagnostiku u zdravstvenim ustanovama. Ti su uređaji namijenjeni za
interakciju samo s netaknutom pacijentovom kožom. Kontraindikacije – Nema poznatih kontraindikacija. OPISI PROIZVODA snop kabela za
EKG: Snop kabela za EKG prikazan na naslovnici ovog dokumenta prilagođava komplete vodova za EKG za pacijente MX40 za uporabu s
monitorima za EKG uz krevet IntelliVue. ECG/SpO
2
adapterski kabeli: Kabeli za EKG/SpO2 prikazani na početku ovog dokumenta prilagođavaju
komplete vodova za EKG koji nisu MX40 i senzore SpO
2
koji podržavaju tehnologiju Philips FAST SpO
2
za monitore za pacijente MX40.
KOMPATIBILNOST – Snop kabela za EKG kompatibilan je s monitorima uz krevet za koje je u uputama za uporabu naveden kao dodatna oprema.
Kabeli adaptera i vodovi za EKG/SpO
2
kompatibilni su s monitorima MX40 tvrtke Philips i svim defibrilatorima/monitorima za koje su u uputama za
uporabu navedeni kao dodatna oprema. Nekompatibilne komponente mogu uzrokovati probleme u radu uređaja.
UPOZORENJA • Na kabele/priključke nalijepite sve odgovarajuće naljepnice isporučene s ovim proizvodima. • Prije uporabe s razumijevanjem
pročitajte sva upozorenja navedena u ovim uputama za uporabu kao i Upute za uporabu za IntelliVue MX40. U suprotnom može doći do ozljede
pacijenta. • Nemojte upotrebljavati komplet vodova ili kabel ako se vizualnim pregledom tekućina/dlačice otkriju u priključcima kabela ili druga vidljiva
oštećenja kabela. • Uvijek očistite/dezinficirajte kabele za pacijenta kada ih izvadite iz ambalaže prije prve uporabe. • Informacije koje se odnose na
pravilno postavljanje vodova/elektroda u skladu sa standardima primjene AAMI ili IEC potražite u uputama za uporabu monitora. • Prije priključivanja
kabela adaptera na monitor za pacijenta MX40, provjerite brtvu oko priključka kabela adaptera (pogledajte grafički prikaz na početku ovoga
dokumenta koji prikazuje pravilno i nepravilno postavljanje brtve u otvoru priključka). Bacite kabel ako je neki dio brtve odvojen ili oštećen jer postoji
mogućnost da dođe do netočnog očitanja i/ili ozljede pacijenta. • Kako biste izbjegli ozljeđivanje pacijenta, provjerite jesu li kabeli pažljivo postavljeni
kako bi se izbjeglo zapetljavanje, gušenje i davljenje. • Tijekom elektrokirurških postupaka pacijent mora biti propisno uzemljen kako bi se spriječilo
ozljeđivanje pacijenta/korisnika (tj. strujni udar). • Ti kabeli nisu prikladni za uporabu u okolini uređaja za MR snimanje jer postoji mogućnost od
opeklina pacijenta ili netočnih mjerenja. • Provjerite je li priključak kompleta odvoda pravilno i čvrsto ukopčan u kabelski snop ili adapterski kabel i je li
kabelski snop ili adapterski kabel pravilno ukopčan u monitor. U suprotnom može doći do netočnih fizioloških podataka o pacijentu. • Prilikom
prebacivanja između kabela za pacijenta i snopa kabela za EKG/SpO
2
, senzorom za SpO
2
mora se rukovati odvojeno i zatim priključiti na monitor.
OPREZ • savezni zakon (SAD) ograničava prodaju ovog uređaja na prodaju samo od strane ili po nalogu liječnika. • Ne upotrebljavajte u pretjerano
vlažnim okolinama ili pod velikim utjecajem tekućina (npr. kiše). • Ne potapajte priključke kabela u tekućinu. • Nemojte autoklavirati kabel ni čistiti s
pomoću ultrazvučnog čistača. • Nemojte čistiti električne kontakte ili priključke izbjeljivačem. • Očekivani vijek trajanja ovih proizvoda je 18 mjeseci
tipične kliničke uporabe. • Nemojte isključiti kabel povlačenjem žica vodova. • Svakako vizualno pregledajte kabel prije nego što ga priključite u
Stryker Internal Control No.: EL10165 Rev A

Related product manuals