EasyManua.ls Logo

Philips MX40 - (RU) Инструкция По Эксплуатации

Philips MX40
51 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
31
utilizare. Pentru curăţarea interiorului conectorului MX40 al cablului: 1-Împiedicaţi scurgerea lichidului de curăţare în conectorul cablului şi aveţi grijă
să nu desprindeţi garnitura din jurul interiorului conectorului; 2-Păstraţi deschiderea conectorului cablului orientată în jos, după cum se arată în
imaginile Curăţarea pinilor conectorilor de pe coperta acestor Instrucţiuni de utilizare; aceasta ajută la împiedicarea depunerii de reziduuri de agent de
curăţare în conector; 3-Utilizaţi numai alcool izopropilic pe o lavetă care nu lasă scame uşor umezită, sau şerveţele cu alcool izopropilic umezite în
prealabil; 4-Ştergeţi cu grijă interiorul conectorului MX40 al cablului, folosind mişcări uşoare; 5-Lăsaţi pinii conectorului să se usuce la aer înainte de
utilizare. CONECTAREA ŞI DECONECTAREA MX40 - Consultaţi imaginile de pe coperta acestor instrucţiuni de utilizare care prezintă modul de
conectare şi deconectare corectă a conectorului cablului de la MX40. O imagine suplimentară avertizează asupra tragerii de firele cablului.
Conectarea - Utilizaţi o mişcare de împingere „directă” între cablu şi conectorii MX40, aşa cum se arată în imaginile Conectarea cablului. Un sunet
uşor de clic înseamnă o conexiune securizată. Deconectarea - Apucaţi părţile laterale ale conectorului cablului şi utilizaţi o mişcare uşoară de
pivotare sau balansare pentru a separa conectorul de MX40, aşa cum se arată în imaginile Deconectarea cablului.
Atenţie: Pentru a evita deteriorarea cablului, nu îl deconectaţi niciodată ţinând sau trăgând de firele conectorilor cablului.
APLICAREA PE PACIENT - Consultaţi instrucţiunile de utilizare a monitorului MX40 pentru informaţii cu privire la amplasarea corectă a
derivaţiei/electrodului EKG, care să respecte practicile AAMI sau IEC standard. Consultaţi instrucţiunile de utilizare corespunzătoare senzorului SpO
2
pentru aplicarea corespunzătoare pe pacient a oricărui senzor SpO
2
conectat la un cablu adaptor EKG/SpO
2
. CURĂŢAREA ŞI DEZINFECTAREA
CABLULUI - Consultaţi documentul denumit ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables Care Cleaning and Disinfection (Îngrijirea, curăţarea şi
dezinfectarea seturilor de derivaţii, cablurilor şi cablurilor adaptoare EKG) care însoţeşte aceste Instrucţiuni de utilizare pentru agenţii şi procedurile
de curăţare/dezinfectare validate. Pentru a reduce riscul de contaminare încrucişată: • Curăţaţi/dezinfectaţi cablurile înainte de prima utilizare şi
înainte de utilizarea pe un pacient diferit. • Curăţaţi/dezinfectaţi cablurile reutilizabile aplicate pe orice pacient, dacă acestea sunt vizibil murdare.
STERILIZAREA CABLULUI - Toate cablurile EKG şi/sau EKG/SpO
2
descrise în aceste Instrucţiuni de utilizare nu sunt concepute pentru sterilizare.
ELIMINAREA PRODUSULUI - Respectaţi metodele aprobate de eliminare a deşeurilor medicale specificate de instituţia dvs. medicală sau
reglementările locale. RAPORTAREA INCIDENTELOR - Orice incident grav intervenit în legătură cu acest dispozitiv trebuie raportat către Philips şi
către autoritatea competentă din statul membru al Spaţiului Economic European (SEE) în care este stabilit utilizatorul şi/sau pacientul, inclusiv Elveţia
şi Turcia. SPECIFICAŢII REFERITOARE LA MEDIUL ÎNCONJURĂTOR - Următoarele intervale de temperatură şi umiditate trebuie să fie menţinute
pentru toate seturile de derivaţii şi cablurile descrise în aceste Instrucţiuni de utilizare. În caz contrar, poate apărea deteriorarea produsului.
Temperatură - Interval de temperatură de funcţionare: 0°C - +37°C (32°F - 99°F) la 20% până la 95% umiditate relativă; Interval de temperatură de
depozitare: -40°C - +60°C (- 40°F - 140°F) la 15% până la 90% umiditate relativă. Umiditate - Funcţionare minimă: Umiditate la +50°C; 15%
umiditate relativă 24 de ore; Funcţionare maximă: Umiditate la +40°C; 95% umiditate relativă 24 de ore. Presiune atmosferică - Funcţionare:
670 hPa - 1080 hPa; Depozitare: 100 hPa - 1080 hPa. INFORMAŢII PENTRU REÎNNOIREA COMENZII - Următoarele produse au marcajul CE şi
sunt disponibile în Uniunea Europeană: • 989803172221 ECG TRUNK CABLE AAMI/IEC; • 989803199071 MX40 ADAPTER 6L+SpO2;
989803199081 MX40 ADAPTER SpO2-only; • 989803199091 MX40 ADAPTER 5L+SpO2; • 989803199101 — MX40 ADAPTER 3L+SpO2.
RU — Инструкция по эксплуатации
СВЯЗАННАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ. См. документ ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables Care Cleaning and Disinfection (Электродные
кабели ЭКГ, кабели и кабели-адаптеры — уход, чистка и дезинфекция), прилагаемый к настоящей инструкции по эксплуатации. Он
содержит сведения об одобренных для данных кабелей чистящих/дезинфицирующих средствах и процедурах чистки. НАЗНАЧЕНИЕ.
Многоразовые магистральные кабели ЭКГ Philips IntelliVue должны использоваться в соответствии с назначением подключенного
оборудования для мониторинга и диагностики только квалифицированным медицинским персоналом. Они рассчитаны на многократное
использование и предназначены для мониторинга кардиосигналов у взрослых, детей и новорожденных в целях диагностики и мониторинга.
Многоразовые кабели-адаптеры Philips MX40 предназначены для мониторинга и регистрации различных физиологических параметров
взрослых пациентов и детей, а также подачи сигналов тревоги по этим параметрам в условиях медицинского учреждения и во время
транспортировки пациентов в пределах медицинского учреждения. Не предназначено для использования в домашних условиях. Устройство
предназначено для использования квалифицированным медицинским персоналом. Показания к применению. Многоразовые
магистральные кабели ЭКГ Philips IntelliVue и кабели-адаптеры Philips MX40 предназначены для непрерывного мониторинга
кардиосигналов или пульсоксиметрических показателей в целях диагностики и мониторинга. Данные устройства должны использоваться в
медицинских учреждениях в соответствии с показаниями к применению подключенного оборудования для мониторинга и диагностики. Они
предназначены для взаимодействия только с неповрежденной кожей пациента. Противопоказания. Противопоказания не выявлены.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЙ. Магистральный кабель ЭКГ: магистральный кабель ЭКГ, показанный в начале настоящего документа,
используется для подключения электродных кабелей ЭКГ MX40 к прикроватным мониторам ЭКГ IntelliVue. Кабели-адаптеры ЭКГ/SpO
2
:
кабели ЭКГ/SpO2, показанные в начале настоящего документа, используются для подключения к мониторам пациента MX40 электродных
кабелей ЭКГ и датчиков SpO
2
, отличных от MX40, но поддерживающих технологию Philips FAST SpO
2
. СОВМЕСТИМОСТЬ. Магистральный
кабель ЭКГ совместим с любым прикроватным монитором при условии, что он указан в списке принадлежностей в инструкции по
эксплуатации данного устройства. Кабели-адаптеры и отведения ЭКГ/SpO
2
совместимы с мониторами Philips MX40 и любыми другими
мониторами/дефибрилляторами при условии, что они указаны в списке принадлежностей в инструкции по эксплуатации данного
устройства. Использование несовместимых компонентов может отрицательно сказаться на рабочих характеристиках устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ. Прикрепите к кабелям/разъемам все подходящие наклейки из комплекта поставки изделий. Прежде чем
использовать изделие, прочитайте и усвойте все предостережения, представленные в настоящей инструкции по эксплуатации, а также в
инструкции по эксплуатации монитора IntelliVue MX40. В противном случае возможно травмирование пациента. • Ни в коем случае не
используйте кабель или электродный кабель, если их осмотр выявляет наличие жидкости/волокон ткани в разъемах либо другие видимые
следы повреждения кабеля. В обязательном порядке выполняйте чистку/дезинфекцию кабелей пациента при их первом извлечении из
упаковки. • Сведения о надлежащем размещении электродов/электродных кабелей в соответствии со стандартом AAMI или IEC
см. в инструкции по эксплуатации монитора. • Перед подключением любого кабеля-адаптера к монитору пациента MX40 проверьте
уплотнительную прокладку, расположенную вокруг входного отверстия разъема кабеля (см. рисунок в начале настоящего документа, на
котором показаны правильное и неправильное положение прокладки в отверстии разъема). Если какая-либо часть прокладки смещена или
повреждена, утилизируйте кабель, поскольку существует вероятность получения неверных показаний и/или травмирования пациента.
Во избежание травмирования пациента убедитесь в том, что кабели расположены таким образом, чтобы исключить возможность обвития и
удушения пациента. • Во время электрохирургических процедур пациент должен быть надлежащим образом заземлен во избежание
травмирования (т. е. поражения электрическим током) пациента или пользователя. • Данные кабели не предназначены для использования в
условиях МРТ, поскольку использование в таких условиях может привести к ожогам пациента или неточным измерениям. • Убедитесь в том,
что разъем электродного кабеля правильно и надежно подключен к магистральному кабелю или кабелю-адаптеру и что магистральный кабель
или кабель-адаптер правильно подсоединены к монитору. В противном случае возможно получение неверных данных физиологических
параметров пациента. • При отключении кабеля ЭКГ/SpO
2
и подключении магистрального кабеля датчик SpO
2
необходимо отсоединить от
кабеля и отдельно подключить к монитору.
Внимание! Федеральный закон Соединенных Штатов Америки разрешает продажу данного устройства только врачам или по заказу
врачей. • Не используйте изделие в условиях повышенной влажности или при воздействии на него большого количества жидкости
(например, под дождем). • Не погружайте разъемы кабеля в какую-либо жидкость. • Запрещается подвергать кабель автоклавированию или
Stryker Internal Control No.: EL10165 Rev A

Related product manuals