EasyManua.ls Logo

Philips MX40 - (SK) Návod Na Použitie

Philips MX40
51 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
32
ультразвуковой чистке. • Не используйте для чистки электрических контактов разъема кабеля или разъемов отбеливающее средство.
Ожидаемый срок службы данных изделий составляет 18 месяцев при стандартном использовании в клинических условиях. • Не тяните за
провода отведений при отсоединении кабеля. • В обязательном порядке осматривайте кабель, прежде чем подсоединять его к
монитору MX40. См. раздел Визуальный осмотр перед использованием ниже.
ВИЗУАЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. Прежде чем подсоединять какой-либо кабель к пациенту или монитору, осмотрите
кабель с целью проверки его состояния, а также состояния уплотнительной прокладки и контактов разъема в соответствии с указаниями
ниже. Проверка состояния кабеля. Прежде чем подсоединять какой-либо кабель к пациенту или монитору, выполните его визуальный
осмотр и убедитесь, что срок службы кабеля не истек. Проверьте наличие трещин, вздутий, отслоений, открытых проводов, повреждений
разъемов или аналогичных повреждений и следов износа, которые могут повлиять на точность измерений или привести к травмированию
пациента или пользователя (например, к порезам). Если осмотр выявляет непригодность кабеля к дальнейшему использованию, следуйте
соответствующим процедурам по утилизации изделия (см. раздел Утилизация изделия). Проверка уплотнительной прокладки разъема
кабеля. Перед подключением кабеля к монитору MX40 убедитесь, что уплотнительная прокладка вокруг входного отверстия разъема
кабеля установлена должным образом (см. рисунок в начале настоящего документа, на котором показано правильное положение
прокладки). Если какая-либо часть уплотнительной прокладки отделена или повреждена, не используйте устройство. В этом случае кабель
следует утилизировать, поскольку существует вероятность получения неверных показаний и/или травмирования пациента/пользователя.
Проверка контактов разъема кабеля. Примечание. Когда датчик кабеля SpO
2
не используется, закрывайте разъем датчика привязным
защитным колпачком. Разъем кабеля, подключаемый к монитору, имеет очень маленькие контакты, которые необходимо содержать в чистоте
для обеспечения надежного соединения между кабелем и монитором. Поэтому перед подключением кабеля к монитору убедитесь, что в
разъеме кабеля отсутствуют волокна ткани, влага или видимые следы каких-либо веществ. Если визуальный осмотр выявляет необходимость
чистки внутренней части разъема кабеля, выполните следующие действия. Данная процедура применима только к чистке внутренней части
разъема кабеля MX40. Одобренные процедуры чистки внешних поверхностей разъема и кабеля см. в документе ECG Lead Sets, Cables and
Adapter Cables Care Cleaning and Disinfection (Электродные кабели ЭКГ, кабели и кабели-адаптеры — уход, чистка и дезинфекция),
прилагаемом к настоящей инструкции по эксплуатации. Чтобы очистить внутренню часть разъема кабеля MX40, выполните следующие
действия: 1-Избегайте попадания чистящей жидкости в разъем кабеля и не смещайте уплотнительную прокладку, расположенную внутри
разъема; 2-Держите разъем кабеля отверстием вниз, как показано на рисунке Чистка контактов разъема в начале данной инструкции по
эксплуатации, во избежание скопления остатков чистящего средства внутри разъема; 3-Используйте для чистки только безворсовую тканевую
салфетку, слегка смоченную изопропиловым спиртом, или готовые влажные салфетки, пропитанные изопропиловым спиртом; 4-Осторожными
движениями протрите изнутри разъем кабеля MX40; 5-Дайте контактам разъема высохнуть на воздухе перед использованием.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ MX40. См. рисунки в начале настоящей инструкции по эксплуатации, на которых показано, как
правильно подсоединять разъем кабеля к MX40 и отсоединять его. Дополнительный рисунок предупреждает о том, что тянуть за провода
кабеля запрещено. Подсоединение. С усилием совместите разъемы кабеля и монитора MX40 под прямым углом, как показано на рисунке
Подсоединение кабеля. Надежность соединения подтверждается слабым щелчком. Отсоединение. Возьмитесь за разъем кабеля с обеих
сторон и, слегка двигая его из стороны в сторону, отсоедините разъем от монитора MX40, как показано на рисунке Отсоединение кабеля.
Внимание! Во избежание повреждения кабеля при его отсоединении никогда не тяните за провода разъема кабеля.
НАЛОЖЕНИЕ НА ПАЦИЕНТА. Сведения о надлежащем размещении электродов/электродных кабелей ЭКГ в соответствии со стандартом
AAMI или IEC см. в инструкции по эксплуатации монитора MX40. Сведения о правильном наложении датчика SpO
2
, подключенного к
кабелю-адаптеру ЭКГ/SpO
2
, см. в инструкции по эксплуатации соответствующего датчика SpO
2
. ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ КАБЕЛЯ.
Сведения об одобренных процедурах и чистящих/дезинфицирующих средствах см. в документе ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables
Care Cleaning and Disinfection (Электродные кабели ЭКГ, кабели и кабели-адаптеры — уход, чистка и дезинфекция), прилагаемом к
настоящей инструкции по эксплуатации. Для снижения риска перекрестного заражения выполните следующие действия:
Очищайте/дезинфицируйте кабели перед первым использованием и перед использованием для другого пациента. • При наличии видимых
загрязнений очищайте/дезинфицируйте многоразовые кабели, которые накладываются на пациента. СТЕРИЛИЗАЦИЯ КАБЕЛЕЙ. Все
кабели ЭКГ и/или кабели ЭКГ/SpO
2
, описанные в настоящей инструкции по эксплуатации, не подлежат стерилизации. УТИЛИЗАЦИЯ
ИЗДЕЛИЯ. Следуйте правилам по утилизации медицинских отходов, принятым в вашем медицинском учреждении или предписанным
местными нормативными требованиями. ОТЧЕТЫ ОБ ИНЦИДЕНТАХ. О любых опасных инцидентах, произошедших в связи с данным
устройством, следует сообщать в компанию Philips и уполномоченные органы соответствующей страны Европейской экономической зоны
(ЕЭЗ), включая Швейцарию и Турцию, в которой находится пользователь и/или пациент. ТРЕБОВАНИЯ К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ.
Указанные ниже диапазоны температуры и влажности должны поддерживаться для всех кабелей и электродных кабелей, описанных
в настоящей инструкции по эксплуатации. В противном случае возможно повреждение изделия. Температура. Рабочий диапазон
температур: от 0 до +37 °C при относительной влажности 20–95%. Диапазон температур при хранении: от -40 до +60 °C при относительной
влажности 15–90%. Влажность. Минимальная относительная влажность в рабочих условиях: 15% при температуре +50 °C, 24 ч;
максимальная относительная влажность в рабочих условиях: 95% при температуре +40 °C, 24 ч. Атмосферное давление. Эксплуатация:
670–1080 гПа; хранение: 100–1080 гПа. Информация для повторного заказа. Следующие изделия имеют маркировку СЕ и доступны на
территории стран Европейского союза: • 989803172221 ECG TRUNK CABLE AAMI/IEC; • 989803199071 MX40 ADAPTER 6L+SpO2;
989803199081 MX40 ADAPTER SpO2-only; • 989803199091 MX40 ADAPTER 5L+SpO2; • 989803199101 — MX40 ADAPTER 3L+SpO2.
SK – Návod na použitie
SÚVISIACI DOKUMENT– Prečítajte si dokument ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables Care, Cleaning and Disinfection (Súpravy zvodov
EKG, káble a káble adaptéra – starostlivosť, čistenie a dezinfekcia), ktorý sa dodáva s týmto návodom na použitie. Dokument uvádza overené
čistiace a dezinfekčné prostriedky a postupy čistenia pre tieto káblové produkty. URČENÉ POUŽITIE – Použitie opakovane použiteľných hlavných
káblov EKG Philips IntelliVue je obmedzené indikáciami na použitie pripojeného monitorovacieho a diagnostického zariadenia a smie ich používať len
odborný zdravotnícky personál. Je možné ich použiť u viacerých pacientov a sú určené na monitorovanie srdcových signálov pri diagnostike
a monitorovaní u dospelých, detí i novorodencov. Opakovane použiteľné káble adaptéra MX40 spoločnosti Philips sú určené na monitorovanie,
záznam a generovanie alarmov rôznych fyziologických parametrov dospelých a detí v nemocniciach a počas prepravy pacientov v nemocniciach. Nie
je určené na domáce použitie. Môžu používať iba profesionálni zdravotníci. Indikácie na použitie – Opakovane použiteľné hlavné káble EKG a káble
adaptéra Philips MX40 sú určené na nepretržité monitorovanie srdcových signálov alebo na pulznú oxymetriu na diagnostické aj monitorovacie účely.
Použitie týchto zariadení v zdravotníckych inštitúciách je obmedzené indikáciami na použitie pripojeného monitorovacieho a diagnostického
zariadenia. Tieto zariadenia sú určené len na kontakt s neporušenou pokožkou pacienta. Kontraindikácie – Nie sú známe žiadne kontraindikácie.
POPISY PRODUKTU Hlavný kábel EKG: Hlavný kábel EKG znázornený v prednej časti tohto dokumentu slúži na adaptáciu súprav pacientskych
zvodov EKG MX40 na použitie s lôžkovými monitormi EKG IntelliVue. Káble adaptéra EKG/SpO
2
: Káble EKG/SpO2 znázornené v prednej časti
tohto dokumentu slúžia na adaptáciu súprav zvodov EKG a snímačov SpO
2
iných ako MX40, ktoré podporujú technológiu FAST SpO
2
spoločnosti
Philips, k pacientskym monitorom MX40. KOMPATIBILITA – Hlavný kábel EKG je kompatibilný s akýmkoľvek lôžkovým monitorom, pre ktorý je
uvedený ako kompatibilné príslušenstvo v príslušnom návode na použitie. Káble adaptéra EKG/SpO
2
sú kompatibilné s monitormi Philips MX40
a s akýmkoľvek iným monitorom/defibrilátorom, pre ktorý sú uvedené ako kompatibilné príslušenstvo v príslušnom návode na použitie.
Nekompatibilné komponenty môžu spôsobiť problémy s výkonom.
Stryker Internal Control No.: EL10165 Rev A

Related product manuals