32
ультразвуковой чистке. • Не используйте для чистки электрических контактов разъема кабеля или разъемов отбеливающее средство.
• Ожидаемый срок службы данных изделий составляет 18 месяцев при стандартном использовании в клинических условиях. • Не тяните за
провода отведений при отсоединении кабеля. • В обязательном порядке осматривайте кабель, прежде чем подсоединять его к
монитору MX40. См. раздел Визуальный осмотр перед использованием ниже.
ВИЗУАЛЬНЫЙ ОСМОТР ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. Прежде чем подсоединять какой-либо кабель к пациенту или монитору, осмотрите
кабель с целью проверки его состояния, а также состояния уплотнительной прокладки и контактов разъема в соответствии с указаниями
ниже. Проверка состояния кабеля. Прежде чем подсоединять какой-либо кабель к пациенту или монитору, выполните его визуальный
осмотр и убедитесь, что срок службы кабеля не истек. Проверьте наличие трещин, вздутий, отслоений, открытых проводов, повреждений
разъемов или аналогичных повреждений и следов износа, которые могут повлиять на точность измерений или привести к травмированию
пациента или пользователя (например, к порезам). Если осмотр выявляет непригодность кабеля к дальнейшему использованию, следуйте
соответствующим процедурам по утилизации изделия (см. раздел Утилизация изделия). Проверка уплотнительной прокладки разъема
кабеля. Перед подключением кабеля к монитору MX40 убедитесь, что уплотнительная прокладка вокруг входного отверстия разъема
кабеля установлена должным образом (см. рисунок в начале настоящего документа, на котором показано правильное положение
прокладки). Если какая-либо часть уплотнительной прокладки отделена или повреждена, не используйте устройство. В этом случае кабель
следует утилизировать, поскольку существует вероятность получения неверных показаний и/или травмирования пациента/пользователя.
Проверка контактов разъема кабеля. Примечание. Когда датчик кабеля SpO
2
не используется, закрывайте разъем датчика привязным
защитным колпачком. Разъем кабеля, подключаемый к монитору, имеет очень маленькие контакты, которые необходимо содержать в чистоте
для обеспечения надежного соединения между кабелем и монитором. Поэтому перед подключением кабеля к монитору убедитесь, что в
разъеме кабеля отсутствуют волокна ткани, влага или видимые следы каких-либо веществ. Если визуальный осмотр выявляет необходимость
чистки внутренней части разъема кабеля, выполните следующие действия. Данная процедура применима только к чистке внутренней части
разъема кабеля MX40. Одобренные процедуры чистки внешних поверхностей разъема и кабеля см. в документе ECG Lead Sets, Cables and
Adapter Cables Care Cleaning and Disinfection (Электродные кабели ЭКГ, кабели и кабели-адаптеры — уход, чистка и дезинфекция),
прилагаемом к настоящей инструкции по эксплуатации. Чтобы очистить внутренню часть разъема кабеля MX40, выполните следующие
действия: 1-Избегайте попадания чистящей жидкости в разъем кабеля и не смещайте уплотнительную прокладку, расположенную внутри
разъема; 2-Держите разъем кабеля отверстием вниз, как показано на рисунке Чистка контактов разъема в начале данной инструкции по
эксплуатации, во избежание скопления остатков чистящего средства внутри разъема; 3-Используйте для чистки только безворсовую тканевую
салфетку, слегка смоченную изопропиловым спиртом, или готовые влажные салфетки, пропитанные изопропиловым спиртом; 4-Осторожными
движениями протрите изнутри разъем кабеля MX40; 5-Дайте контактам разъема высохнуть на воздухе перед использованием.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ И ОТСОЕДИНЕНИЕ MX40. См. рисунки в начале настоящей инструкции по эксплуатации, на которых показано, как
правильно подсоединять разъем кабеля к MX40 и отсоединять его. Дополнительный рисунок предупреждает о том, что тянуть за провода
кабеля запрещено. Подсоединение. С усилием совместите разъемы кабеля и монитора MX40 под прямым углом, как показано на рисунке
Подсоединение кабеля. Надежность соединения подтверждается слабым щелчком. Отсоединение. Возьмитесь за разъем кабеля с обеих
сторон и, слегка двигая его из стороны в сторону, отсоедините разъем от монитора MX40, как показано на рисунке Отсоединение кабеля.
Внимание! Во избежание повреждения кабеля при его отсоединении никогда не тяните за провода разъема кабеля.
НАЛОЖЕНИЕ НА ПАЦИЕНТА. Сведения о надлежащем размещении электродов/электродных кабелей ЭКГ в соответствии со стандартом
AAMI или IEC см. в инструкции по эксплуатации монитора MX40. Сведения о правильном наложении датчика SpO
2
, подключенного к
кабелю-адаптеру ЭКГ/SpO
2
, см. в инструкции по эксплуатации соответствующего датчика SpO
2
. ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ КАБЕЛЯ.
Сведения об одобренных процедурах и чистящих/дезинфицирующих средствах см. в документе ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables
Care Cleaning and Disinfection (Электродные кабели ЭКГ, кабели и кабели-адаптеры — уход, чистка и дезинфекция), прилагаемом к
настоящей инструкции по эксплуатации. Для снижения риска перекрестного заражения выполните следующие действия:
• Очищайте/дезинфицируйте кабели перед первым использованием и перед использованием для другого пациента. • При наличии видимых
загрязнений очищайте/дезинфицируйте многоразовые кабели, которые накладываются на пациента. СТЕРИЛИЗАЦИЯ КАБЕЛЕЙ. Все
кабели ЭКГ и/или кабели ЭКГ/SpO
2
, описанные в настоящей инструкции по эксплуатации, не подлежат стерилизации. УТИЛИЗАЦИЯ
ИЗДЕЛИЯ. Следуйте правилам по утилизации медицинских отходов, принятым в вашем медицинском учреждении или предписанным
местными нормативными требованиями. ОТЧЕТЫ ОБ ИНЦИДЕНТАХ. О любых опасных инцидентах, произошедших в связи с данным
устройством, следует сообщать в компанию Philips и уполномоченные органы соответствующей страны Европейской экономической зоны
(ЕЭЗ), включая Швейцарию и Турцию, в которой находится пользователь и/или пациент. ТРЕБОВАНИЯ К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ.
Указанные ниже диапазоны температуры и влажности должны поддерживаться для всех кабелей и электродных кабелей, описанных
в настоящей инструкции по эксплуатации. В противном случае возможно повреждение изделия. Температура. Рабочий диапазон
температур: от 0 до +37 °C при относительной влажности 20–95%. Диапазон температур при хранении: от -40 до +60 °C при относительной
влажности 15–90%. Влажность. Минимальная относительная влажность в рабочих условиях: 15% при температуре +50 °C, 24 ч;
максимальная относительная влажность в рабочих условиях: 95% при температуре +40 °C, 24 ч. Атмосферное давление. Эксплуатация:
670–1080 гПа; хранение: 100–1080 гПа. Информация для повторного заказа. Следующие изделия имеют маркировку СЕ и доступны на
территории стран Европейского союза: • 989803172221 ECG TRUNK CABLE AAMI/IEC; • 989803199071 MX40 ADAPTER 6L+SpO2;
• 989803199081 MX40 ADAPTER SpO2-only; • 989803199091 MX40 ADAPTER 5L+SpO2; • 989803199101 — MX40 ADAPTER 3L+SpO2.
SK – Návod na použitie
SÚVISIACI DOKUMENT– Prečítajte si dokument ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables Care, Cleaning and Disinfection (Súpravy zvodov
EKG, káble a káble adaptéra – starostlivosť, čistenie a dezinfekcia), ktorý sa dodáva s týmto návodom na použitie. Dokument uvádza overené
čistiace a dezinfekčné prostriedky a postupy čistenia pre tieto káblové produkty. URČENÉ POUŽITIE – Použitie opakovane použiteľných hlavných
káblov EKG Philips IntelliVue je obmedzené indikáciami na použitie pripojeného monitorovacieho a diagnostického zariadenia a smie ich používať len
odborný zdravotnícky personál. Je možné ich použiť u viacerých pacientov a sú určené na monitorovanie srdcových signálov pri diagnostike
a monitorovaní u dospelých, detí i novorodencov. Opakovane použiteľné káble adaptéra MX40 spoločnosti Philips sú určené na monitorovanie,
záznam a generovanie alarmov rôznych fyziologických parametrov dospelých a detí v nemocniciach a počas prepravy pacientov v nemocniciach. Nie
je určené na domáce použitie. Môžu používať iba profesionálni zdravotníci. Indikácie na použitie – Opakovane použiteľné hlavné káble EKG a káble
adaptéra Philips MX40 sú určené na nepretržité monitorovanie srdcových signálov alebo na pulznú oxymetriu na diagnostické aj monitorovacie účely.
Použitie týchto zariadení v zdravotníckych inštitúciách je obmedzené indikáciami na použitie pripojeného monitorovacieho a diagnostického
zariadenia. Tieto zariadenia sú určené len na kontakt s neporušenou pokožkou pacienta. Kontraindikácie – Nie sú známe žiadne kontraindikácie.
POPISY PRODUKTU – Hlavný kábel EKG: Hlavný kábel EKG znázornený v prednej časti tohto dokumentu slúži na adaptáciu súprav pacientskych
zvodov EKG MX40 na použitie s lôžkovými monitormi EKG IntelliVue. Káble adaptéra EKG/SpO
2
: Káble EKG/SpO2 znázornené v prednej časti
tohto dokumentu slúžia na adaptáciu súprav zvodov EKG a snímačov SpO
2
iných ako MX40, ktoré podporujú technológiu FAST SpO
2
spoločnosti
Philips, k pacientskym monitorom MX40. KOMPATIBILITA – Hlavný kábel EKG je kompatibilný s akýmkoľvek lôžkovým monitorom, pre ktorý je
uvedený ako kompatibilné príslušenstvo v príslušnom návode na použitie. Káble adaptéra EKG/SpO
2
sú kompatibilné s monitormi Philips MX40
a s akýmkoľvek iným monitorom/defibrilátorom, pre ktorý sú uvedené ako kompatibilné príslušenstvo v príslušnom návode na použitie.
Nekompatibilné komponenty môžu spôsobiť problémy s výkonom.
Stryker Internal Control No.: EL10165 Rev A