26
uriktig pakningsplassering i kontaktens åpning). Kasser kabelen hvis noen del av pakningen er løs eller skadet. Hvis du fortsetter å bruke en slik
kabel, er det potensial for unøyaktige målinger og/eller personskader. • Sørg for at kablene plasseres forsiktig, slik at du unngår at pasienten setter
seg fast eller kveles. Dette er for å unngå pasientskade. • Pasienten må være ordentlig jordet under elektrokirurgiske prosedyrer for å hindre
pasient-/operatørskade (f.eks. elektriske støt). • Disse kablene er ikke egnet for bruk i et MR-miljø, da slik bruk kan skape potensial for brannskader
på pasienten og unøyaktige målinger. • Kontroller at ledningssettets kontakt er riktig og godt festet til apparat- eller overgangskabelen, samt at
apparat- eller overgangskabelen er riktig koblet til monitoren. Hvis du ikke gjør dette, kan det gi feilaktige fysiologiske data for pasienten. • Når du
bytter mellom en EKG/SpO
2
-kabel og apparatkabelen, må SpO
2
-sensoren flyttes separat og være tilkoblet monitoren.
FORSIKTIG • Ifølge amerikansk lovgivning kan dette utstyret kun selges til leger eller etter forordning fra leger. • Ikke bruk proben i svært våte miljøer
eller ved stor påvirkning fra væsker (f.eks. regn). • Dypp aldri kabelkontaktene i væske. • Ikke autoklaver eller bruk ultralydrengjøringsmidler på
kabelen. • Ikke rengjør kabelkoblinger for elektriske kontakter eller andre kontakter med klor. • Forventet levetid på disse produktene er 18 måneder
ved vanlig klinisk bruk. • Ikke koble fra en kabel ved å trekke i ledningene. Sørg for å alltid utføre en visuell inspeksjon av kabelen før du kobler den til
MX40-monitoren. Se Visuell inspeksjon før bruk nedenfor.
VISUELL INSPEKSJON FØR BRUK – Før du fester noen kabel til en pasient eller monitor, skal du utføre en visuell inspeksjon av kabelens fysiske
tilstand, kontaktpakningen og kontaktene som forklart nedenfor. Inspeksjon av kabalens fysiske tilstand – Før du kobler en kabel til en pasient eller
monitor, må du utføre en visuell kontroll for å finne ut om kabelen har nådd slutten av levetiden. Se etter sprekker, blemmer, peeling, synlige ledninger,
skadede kontakter og lignende slitasje eller skade som kan hindre nøyaktige avlesninger eller føre til operatørskade (f.eks. kutt). Hvis visuell inspeksjon
avdekker at en kabel ikke lenger er egnet for videre bruk, skal du følge egnede avfallshåndteringsprosedyrer (se Kassering av produktet). Inspeksjon av
kabelens kontaktpakning – Før du kobler en kabel til MX40-monitoren, må du kontrollere visuelt at pakningen rundt åpningen på kabelkontakten sitter
ordentlig (se illustrasjonen på forsiden av dette dokumentet, som viser en pakning som sitter ordentlig). Hvis noen del av pakningen er løsnet eller skadet,
må kabelen ikke brukes. Kasser kabelen i stedet, da det å fortsette bruken vil gi potensial for unøyaktige målinger og/eller person- eller operatørskade.
Inspeksjon av kabelkontaktens kontakter Merk: En kabelkontakt for SpO
2
-sensor skal alltid være dekket til med den påfestede beskyttelseshetten når
den ikke er i bruk. Kabelens monitorkontakt har svært små kontakter som må holdes rene for å etablere god kontakt mellom kabel og monitor. Før du
kobler en kabel til monitoren, må du derfor kontrollere visuelt at det ikke er lo, fuktighet eller rester i kabelkontakten. Hvis den visuelle kontrollen indikerer
et behov for å rengjøre innsiden av kabelkontakten, følger du trinnene nedenfor. Gjør som følger for å kun rengjøre innsiden av IntelliVue MX40-
kabelkontakten. For å rengjøre kontakten eller kabelens eksterne overflater følger du de validerte kabelrengjøringsprosedyrene i dokumentet Vedlikehold,
rengjøring og desinfisering av kabler og ledningssett som følger med denne brukerhåndboken. Rengjøring inne i MX40-kontakten på kabelen: 1 Unngå at
rengjøringsvæsken siver inn i kabelkontakten, og vær forsiktig så du ikke løsner pakningen som omgir innsiden av kontakten. 2 Hold åpningen på
kabelkontakten vendt ned, som vist på bildet Rengjøring av kontaktpinnene foran i denne brukerhåndboken. Det vil si at dette bidrar til å hindre at rester av
rengjøringsmiddelrester hoper seg opp i kontakten. 3 Bruk bare isopropylalkohol på en lett fuktig, lofri klut eller tørkeservietter som er forhåndsfuktet med
isopropylalkohol. 4 Tørk forsiktig av innsiden av Mx40-kontakten mX40-kabelkontakten ved å sveipe over den svært lett. 5 La kontaktpinnene lufttørke før
bruk. KOBLE MX40 TIL OG FRA – Se illustrasjonen foran i denne brukerhåndboken, som viser hvordan du kobler kabelkontakten til og fra MX40 på riktig
måte. En ekstra illustrasjon advarer mot å trekke i kabelledningene. Tilkobling – Bruk en «rett-på»-skyvebevegelse mellom kabelen og MX40-kontaktene
som vist på illustrasjonen Koble til kabelen. En liten klikkelyd betegner en sikker tilkobling. Frakobling – Grip sidene av kabelkontakten og bruk en liten
dreie- eller vippebevegelse for å skille kontakten fra MX40 som vist i illustrasjonen Koble fra kabelen.
Forsiktig: For å unngå å skade kabelen må du aldri koble fra ved å holde eller trekke i kabelkontaktledningene.
BRUK PÅ PASIENT – Se brukerhåndboken til IntelliVue MX40-monitoren for informasjon om riktig plassering av EKG-ledning/-elektrode som
samsvarer med AAMI- eller IEC-praksiser. Se den aktuelle SpO
2
-probens brukerhåndbok for riktig plassering på en pasient av en SpO
2
-probe som
kobles til en EKG/SpO
2
-adapterkabel. KABELRENGJØRING OG -DESINFEKSJON – Se dokumentet Vedlikehold, rengjøring og desinfisering av
SpO2-forlengelseskabler og -overgangskabler som følger med denne brukerhåndboken, for validerte rengjørings-/desinfeksjonsmidler og prosedyrer.
For å redusere risikoen for smitteoverføring: • Rengjør/desinfiser kablene før første gangs bruk og før bruk på en annen pasient. • Rengjør/desinfiser
kablene for flergangsbruk som er festet til en pasient, hvis de blir synlig tilsmusset. STERILISERING AV KABEL – Alle EKG- eller
EKG/SpO
2
-ledningssett og kabelprodukter som beskrives i denne brukerhåndboken, skal ikke steriliseres. KASSERING AV PRODUKTET – Følg
godkjente metoder for kassering av medisinsk avfall i henhold til sykehusets regler eller lokale retningslinjer. HENDELSESRAPPORTERING – En
alvorlig hendelse som har oppstått i forbindelse med dette apparatet, skal rapporteres til Philips og kompetent myndighet i medlemsstaten i Det
europeiske økonomiske samarbeidsområde (EØS), inkludert Sveits og Tyrkia, der operatøren og/eller pasienten er basert.
MILJØSPESIFIKASJONER – Temperatur-, luftfuktighet- og høydeområder som er identifisert nedenfor, må opprettholdes for alle ledningssett og
kabelprodukter som beskrives i denne brukerhåndboken. Ellers kan det føre til skade på produktet. Temperatur – Driftstemperaturområde: 0 til 37 °C
ved 20–95 % RF; Temperaturområde for oppbevaring: –40 til 60 °C ved 15–90 % RF Fuktighet – Minimumsområde for bruk: Fuktighet ved 50 °C;
15 % RF 24 t; Maksimumsområde for bruk: Fuktighet ved 40 °C; 95 % RF 24 t Atmosfærisk trykk – Ved bruk: 670 til 1080 hPa, lagring: 100 til
1080 hPa. BESTILLINGSINFORMASJON – følgende produkter er CE-merket og tilgjengelige i EU: • 989803172221 EKG-APPARATKABEL
AAMI/IEC; • 989803199071 MX40-ADAPTER 6L+SpO2; • 989803199081 MX40-ADAPTER kun SpO2, • 989803199091 MX40-ADAPTER 5L+SpO2,
• 989803199101 – MX40-ADAPTER 3L+SpO2.
PL - Instrukcja obsługi
POWIĄZANE DOKUMENTY — Należy zapoznać się z dokumentem Zestawy odprowadzeń, kable i kable łączące EKG — konserwacja, czyszczenie
i dezynfekcja dołączonym do niniejszej instrukcji obsługi. Wymieniono w nim zatwierdzone procedury czyszczenia i środki do czyszczenia/dezynfekcji
kabli. PRZEZNACZENIE — Funkcjonalność wielorazowych kabli zbiorczych EKG do monitorów IntelliVue firmy Philips jest uzależniona od
przeznaczenia podłączonego monitora i sprzętu diagnostycznego. Wyroby te mogą być używane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
medyczny. Można je stosować wielokrotnie u wielu pacjentów. Służą one do monitorowania sygnałów sercowych w celach diagnostycznych oraz do
monitorowania stanu pacjentów dorosłych, dzieci i noworodków. Wielorazowe kable łączące do monitora MX40 firmy Philips są przeznaczone do
monitorowania, rejestrowania i sygnalizowania alarmów różnych parametrów życiowych u pacjentów dorosłych i dzieci w środowisku szpitalnym oraz
podczas transportu pacjenta na terenie szpitala. Nie są przeznaczone do użytku w warunkach domowych. Mogą być używane przez wykwalifikowany
personel medyczny. Wskazania do stosowania — Wielorazowe kable zbiorcze EKG do monitorów IntelliVue firmy Philips i kable łączące do
monitora MX40 firmy Philips są przeznaczone do ciągłego monitorowania sygnałów sercowych lub pulsoksymetrii zarówno w celach
diagnostycznych, jak i na potrzeby monitorowania stanu pacjenta. Wskazania do stosowania wyrobu zależą od przeznaczenia podłączonego
monitora i sprzętu diagnostycznego w placówkach opieki zdrowotnej. Wyrób może wchodzić w kontakt wyłącznie z nienaruszoną skórą pacjenta.
Przeciwwskazania — Przeciwwskazania nie są znane. OPIS WYROBÓW — Kabel zbiorczy EKG: kabel zbiorczy EKG pokazany na początku
niniejszego dokumentu służy do podłączania zestawów odprowadzeń EKG do monitora MX40 do monitorów przyłóżkowych EKG IntelliVue. Kable
łączące do pomiaru EKG/SpO
2
: kable do pomiaru EKG/SpO2 pokazane na początku niniejszego dokumentu służą do podłączania do monitora
pacjenta MX40 zestawów odprowadzeń EKG oraz czujników SpO
2
z technologią pomiaru Philips FAST SpO
2
innych niż kable dedykowane do
monitora MX40. ZGODNOŚĆ — Kabel zbiorczy EKG jest zgodny z monitorami przyłóżkowymi, w których instrukcji obsługi wymieniono je jako zgodne
akcesorium. Kable łączące i odprowadzenia do pomiaru EKG/SpO
2
są zgodne z monitorami MX40 firmy Philips i monitorami/defibrylatorami, w
których instrukcji obsługi wymieniono je jako zgodne akcesoria. Zastosowanie niezgodnych wyrobów może wpłynąć negatywnie na jakość pomiarów.
OSTRZEŻENIA • Wszystkie etykiety dołączone do tych wyrobów należy umieścić na kablach lub złączach. • Przed użyciem należy uważnie zapoznać
Stryker Internal Control No.: EL10165 Rev A