34
pripomočkov je odvisna od indikacij za uporabo priklopljene opreme za spremljanje in diagnostiko v zdravstvenih ustanovah. Ti pripomočki se lahko
uporabljajo samo na nepoškodovani koži pacienta. Kontraindikacije – Ni znanih kontraindikacij. OPISI IZDELKOV – Oklopljeni kabel za EKG:
oklopljeni kabel za EKG, prikazan na začetku tega dokumenta, komplete kablov elektrod za EKG za pacienta za monitor MX40 prilagodi za uporabo z
bolniškimi monitorji EKG IntelliVue. Adapterski kabli za EKG/SpO
2
: kabli za EKG/SpO2, prikazani na začetku tega dokumenta, prilagodijo komplete
kablov elektrod za EKG in senzorje SpO
2
, ki niso kabli za monitor MX40, a podpirajo tehnologijo Philips FAST SpO
2
, za bolniške monitorje MX40.
ZDRUŽLJIVOST – Oklopljeni kabel za EKG je združljiv z vsemi bolniškimi monitorji, ki imajo v svojih navodilih za uporabo ta kabel naveden kot dodatno
opremo. Adapterski kabli in kabli elektrod za EKG/SpO
2
so združljivi z monitorji Philips MX40 in vsemi drugimi monitorji/defibrilatorji, ki imajo v svojih
navodilih za uporabo te kable navedene kot dodatno opremo. Nezdružljivi deli lahko povzročijo težave v delovanju.
OPOZORILA • Na kable/konektorje pritrdite vse ustrezne oznake, ki so priložene tem izdelkom. • Pred uporabo preberite tudi vsa opozorila, navedena
v teh navodilih za uporabo in v navodilih za uporabo pripomočka IntelliVue MX40, ter se prepričajte, da jih razumete. Sicer lahko pride do poškodb
pacienta. • Kompleta kablov elektrod ali drugih kablov ne uporabite, če pri pregledu opazite tekočino/vlakna v konektorjih kablov ali druge vidne
poškodbe kablov. • Kable za pacienta vedno očistite/razkužite, ko jih pred prvo uporabo vzamete iz embalaže. • V navodilih za uporabo monitorja
poiščite podatke o pravilni postavitvi kablov elektrod/elektrod, ki je v skladu s standardnimi praksami AAMI ali IEC. • Pred priklopom adapterskega
kabla na bolniški monitor MX40 preverite tesnilo ob vhodu konektorja adapterskega kabla (glejte sliko na začetku tega dokumenta, na kateri sta
prikazani pravilna in napačna namestitev tesnila v odprtini konektorja). Kabel zavrzite, če kateri koli del tesnila ni na svojem mestu ali je poškodovan,
saj lahko pride do napačnih odčitkov in/ali poškodb pacienta. • Da bi preprečili poškodbe pacienta, bodite pri nameščanju kablov pozorni, da se ne
zapletejo in se ne morejo oviti okrog pacienta ali ga dušiti. • Med elektrokirurškimi postopki mora biti pacient pravilno ozemljen, da ne pride do
poškodb pacienta/uporabnika (tj. električnega udara). • Ti kabli niso primerni za uporabo v okolju MRI, saj lahko pride do opeklin pacienta ali netočnih
meritev. • Prepričajte se, da je konektor kompleta kablov elektrod pravilno in trdno priklopljen na oklopljeni ali adapterski kabel in da je oklopljeni ali
adapterski kabel pravilno priklopljen na monitor. Sicer lahko pride do napak v fizioloških podatkih o pacientu. • Ko preklapljate med kablom za
EKG/SpO
2
za pacienta in oklopljenim kablom, morate senzor SpO
2
odklopiti in ga nato posebej priklopiti na monitor.
POZOR • V ZDA zvezna zakonodaja dovoljuje prodajo tega pripomočka le zdravnikom ali po njihovem naročilu. • Ne uporabljajte v izjemno vlažnem
okolju ali ob prisotnosti večjih količin tekočin (npr. v dežju). • Konektorjev kabla ne potopite v nobeno tekočino. • Kablov ne avtoklavirajte in ne
uporabljajte ultrazvočnih čistilnikov. • Električnih kontaktov konektorjev kablov ali konektorjev ne čistite z belilom. • Pričakovana življenjska doba teh
izdelkov pri običajni klinični uporabi je 18 mesecev. • Kabla ne odklopite tako, da vlečete za kable elektrod. • Pred priklopom na monitor MX40 vedno
natančno preglejte kabel. Glejte Pregled pred uporabo spodaj.
PREGLED PRED UPORABO – Pred priklopom kablov na pacienta ali monitor natančno preglejte fizično stanje kabla, tesnilo konektorja in kontakte
konektorjev, kot je navedeno spodaj. Preglejte fizično stanje kabla – Pred priklopom kabla na pacienta ali monitor ga preglejte, da se prepričate, ali je
kabel še primeren za uporabo ali je dotrajan. Bodite pozorni na razpoke, mehurčke, odstopanja, vidne žice, poškodovane konektorje in podobne znake
obrabe ali poškodb, ki bi lahko vplivale na natančne meritve ali povzročile poškodbe pacienta/uporabnika (npr. ureznine). Če pri pregledu opazite, da
kabel ni več primeren za nadaljnjo uporabo, upoštevajte ustrezne postopke za odstranitev izdelka (glejte razdelek Odstranitev izdelka). Preglejte tesnilo
konektorja kabla – Pred priklopom kabla na monitor MX40 natančno preglejte tesnilo ob vhodu konektorja kabla in se prepričajte, da je pravilno
nameščeno (glejte sliko na začetku tega dokumenta, na kateri je prikazana pravilna namestitev tesnila). Če kateri koli del tesnila ni na svojem mestu ali je
poškodovan, ga ne uporabljajte. Kabel s poškodovanim tesnilom zavrzite, saj lahko pride do napačnih odčitkov in/ali poškodb pacienta/uporabnika.
Preglejte kontakte konektorja kabla – Opomba: konektor kabla za senzor SpO
2
mora biti vedno pokrit s pritrjenim zaščitnim pokrovčkom, ko se ne
uporablja. Konektor kabla za monitor ima zelo majhne kontakte, ki morajo biti čisti, da se lahko vzpostavi dobra povezava med kablom in monitorjem. Zato
se pred priklopom kabla na monitor vizualno prepričajte, da v konektorju kabla ni vlaken, vlage ali ostankov. Če po pregledu ugotovite, da je potrebno
očistiti notranjost konektorja kabla, izvedite korake v nadaljevanju. Pri čiščenju notranjosti konektorja kabla za MX40 izvedite samo naslednje korake. Za
čiščenje konektorja ali zunanjih površin kabla glejte odobrene postopke za čiščenje kablov, ki so navedeni v dokumentu ECG Lead Sets, Cables and
Adapter Cables Care, Cleaning and Disinfection (Kompleti kablov elektrod ter oklopljeni in adapterski kabli za EKG – nega, čiščenje in razkuževanje), ki je
priložen tem navodilom za uporabo. Čiščenje notranjosti konektorja kabla za MX40: 1 – Pazite, da tekočina za čiščenje ne teče v konektor kabla in da ne
premaknete tesnila, ki obdaja notranjost konektorja. 2 – Odprtina konektorja kabla mora biti obrnjena navzdol, kot je prikazano na sliki Očistite pine
konektorja na začetku teh navodil za uporabo; to namreč pomaga preprečiti nabiranje ostankov čistila v konektorju. 3 – Uporabljajte samo izopropilni
alkohol na rahlo navlaženi krpi, ki ne pušča vlaken, ali robčke, predhodno navlažene z izopropilnim alkoholom. 4 – Z rahlimi potegi nežno obrišite
notranjost konektorja kabla za MX40. 5 – Pred uporabo kabla počakajte, da se pini konektorjev posušijo na zraku. PRIKLOP IN ODKLOP MONITORJA
MX40 – Glejte slike na začetku teh navodil za uporabo, na katerih je prikazano, kako pravilno priklopiti in odklopiti konektor kabla z monitorja MX40.
Dodatna slika svari pred vlečenjem za kable elektrod. Priklop – Konektor kabla potisnite naravnost naprej v konektor monitorja MX40, kot je prikazano na
sliki Priklopite kabel. Če zaslišite rahel "klik", to pomeni, da sta dela trdno priključena. Odklop – Močno primite konektor kabla na obeh straneh in z rahlimi
gibi v različne smeri razrahljajte stik ter konektor ločite od monitorja MX40, kot je prikazano na sliki Odklopite kabel.
Pozor: da ne poškodujete kabla, ga nikoli ne odklopite tako, da držite ali vlečete za kable elektrod konektorja kabla.
NAMESTITEV NA PACIENTA – V navodilih za uporabo monitorja MX40 poiščite podatke o ustrezni namestitvi kablov elektrod/elektrod za EKG, ki je
v skladu s standardnimi praksami AAMI ali IEC. V navodilih za uporabo ustreznega senzorja SpO
2
poiščite navodila za pravilno namestitev
morebitnega senzorja SpO
2
na pacienta, če je senzor priklopljen na adapterski kabel za EKG/SpO
2
. ČIŠČENJE IN RAZKUŽEVANJE KABLA – Za
odobrena čistila/razkužila ter postopke čiščenja in razkuževanja glejte dokument z naslovom ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables Care
Cleaning and Disinfection (Kompleti kablov elektrod ter oklopljeni in adapterski kabli za EKG – nega, čiščenje in razkuževanje), ki je priložen tem
navodilom za uporabo. Za zmanjšanje tveganja navzkrižne kontaminacije upoštevajte naslednje: • Očistite/razkužite kable pred prvo uporabo ali pred
uporabo na drugem pacientu. • Če se kabli za večkratno uporabo, ki so nameščeni na katerega koli pacienta, vidno umažejo, jih očistite/razkužite.
STERILIZACIJA KABLOV – Ne sterilizirajte kablov za EKG in/ali EKG/SpO
2
, opisanih v teh navodilih za uporabo. ODSTRANITEV IZDELKA –
Upoštevajte navodila za odstranitev medicinskih odpadkov, ki jih določajo zdravstvena ustanova ali lokalni predpisi. PRIJAVA NEZGOD – O vsaki
morebitni hudi nezgodi, do katere pride v povezavi s tem pripomočkom, je treba obvestiti družbo Philips in pristojni organ države v Evropskem
gospodarskem prostoru (EGP), vključno s Švico in Turčijo, v kateri se nahaja uporabnik in/ali pacient. OKOLJSKE SPECIFIKACIJE – Spodaj
navedene razpone temperature in vlažnosti je treba ohranjati za vse komplete kablov elektrod in druge kable, opisane v teh navodilih za uporabo.
Sicer se lahko izdelek poškoduje. Temperatura – Temperaturni razpon pri delovanju: od 0 do +37 °C (od 32 do 99 °F) pri 20- do 95-odstotni relativni
vlažnosti; temperaturni razpon pri shranjevanju: od –40 do +60 °C (od –40 do 140 °F) pri 15- do 90-odstotni relativni vlažnosti. Vlažnost – Najnižja
vlažnost pri delovanju: pri +50 °C; 15-odstotna relativna vlažnost, 24 ur. Najvišja vlažnost pri delovanju: pri +40 °C; 95-odstotna relativna vlažnost,
24 ur. Atmosferski tlak: – Pri delovanju: od 670 do 1080 hPa; pri shranjevanju: od 100 do 1080 hPa. Podatki za ponaročanje – Naslednji izdelki so
označeni z oznako CE in so na voljo v Evropski uniji: • 989803172221 ECG TRUNK CABLE AAMI/IEC; • 989803199071 MX40 ADAPTER 6L+SpO2;
• 989803199081 MX40 ADAPTER SpO2-only; • 989803199091 MX40 ADAPTER 5L+SpO2; • 989803199101 — MX40 ADAPTER 3L+SpO2.
SR – Uputstvo za upotrebu
SRODNI DOKUMENT – Pogledajte dokument ECG Lead Sets, Cables and Adapter Cables Care, Cleaning and Disinfection (Nega, čišćenje i
dezinfekcija EKG vodova, kablova i kablova adaptera) za ovo uputstvo za upotrebu. On sadrži informacije o odobrenim sredstvima za
čišćenje/dezinfekciju i odobrenim procedurama za pomenute kablove. NAMENA – Višekratni kompleti EKG vodova Philips IntelliVue ograničeni su
indikacijama za korišćenje povezane opreme za nadzor i dijagnostiku, i mogu ih koristiti samo zdravstveni radnici. Oni su dizajnirani za upotrebu na
Stryker Internal Control No.: EL10165 Rev A