EasyManua.ls Logo

Tamiya 56371 - R;C Equipment Check Procedure; Performing R;C System Checks; Thread Lock and Grease Application Guidance; MFC Unit Installation Note

Tamiya 56371
57 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
56371 Scania 8x4/4
(
11057661
)
グ(
Servo saver spring (small)
Servo-Saver-Feder (klein)
Ressort de sauve-servo (petit)
サーバースプング(大)
Servo saver spring (large)
Servo-Saver-Feder (groß)
Ressort de sauve-servo (grand)
4
袋詰A使用
BAG A / BEUTEL A / SACHET A
らず
くだ
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
ステアリン
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
タミヤ
(
Tamiya servos)
タミヤ
(
Tamiya servos)
P5
P6
MA16 2.6×10
MA8 2.6×10
MA2 3×10
MA14 3×10
フト
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
MA16 2.6×10
MA8 2.6×10
MA2 3×10
MA14 3×10
MA24
×1
MA26
×1
このマーネジロック
うじ す。
Apply a small amount of Thread
Lock to the sections shown by this mark
using tools such as toothpicks.
Auf die mit dieser Markierung gekennzeich-
neten Bereiche mit einem Hilfswerkzeug
wie etwa einem Zahnstocher eine geringe
Menge Schraubensicherung auftragen.
Appliquer du frein-filet sur les zones
répéres par cette icône.
★樹パーツにかないようにくだ
。パ
Thread Lock may damage plastic.
Avoid direct contact with plastic parts.
Schraubensicherung kann Plastik an-
greifen. Vermeiden Sie direkten Kontakt
mit Plastikteilen.
Le frein-filet peut attaquer le plastique.
Eviter de contact direct de pièces plas-
tique avec du frein-filet.
RCメカ メカ
してく
Refer to the manuals included with
R/C equipment.
Die bei der RC-Anlage enthaltene
Anleitung beachten.
Se référer au manual inclus avec
l’équipment R/C.
2㎜ット
Nut
Mutter
Ecrou
4㎜ピローボール
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
MA26
2
MA24
4
P4
P5, P6
P2
P1
付け後送受信機の
を切り走行用バッテーも
す。
他社製サーボを搭載する場合は、サー
ーン
ット 1 0 す。
When using other brands of servo,
replace servo horn screw with correct
type of 10mm screw included in this kit.
Bei der Verwendung anderer Servos
sollte die Schraube am Servohorn
durch die richtige beiliegende 10mm
Schraube ersetzt werden.
Pour d’autres marques de servo,
remplacer la vis de palonnier par le type
correct de vis 10mm inclus dans ce kit.
★ビスは使用するサーボの取り
に合わせ す。
Match part with servo.
Den zum Servo passenden Sockel
aussuchen.
Utiliser une pièce adape au servo.
MA12
2×8
MA23
5×6.8
Q4
Q1, Q3
MA40
MA39
MA12 ×1
Q1
Q3
六角棒1.5
Hex wrench (1.5mm)
Imbusschlüssel (1,5mm)
Clé Allen (1,5mm)
レン
Box wrench
Steckschlüssel
Clé à tube
MA23 ×1
2㎜
5×6.8
ット
Ball connector nut
Kugelkopf-Mutter
Ecrou-connecteur à rotule
Q2
2×8ャップクリュー
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
ントメカ ック
Checking R/C equipment
Überprüfen der R/C-Anlage
Vérification de l’équipement R/C
ティック
サーボきを
してく
ット
す。
イッ
入れます
ティック
、と
がサーボのニトラ
す。
トリム
す。
フト
Shift servo
Schaltservo
Servo de bte de vitesse
ステアリンーボ
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
ェック ュート して てくだ
Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
S’assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
充電済の走行用バリー
す。
ッチを入れます
リバ ース
側( N O R )に
右のマークのある組み立てでは別売の ト( M F C - 0 1
MFC-03)組み込むとができます組み立て前にMFC説明書を必ずお読ださい
The icons at right denote steps where separately sold Multi-Function Control unit (Item
56511 MFC-01, Item 56523 MFC-03) can be installed. Read MFC manual before assembly.
Die Bilder rechts zeigen Schritte mit denen separat angebotene Multifunktionseinheiten
(56511 MFC-01 oder 56523 MFC-03) eingebaut werden können. Lesen Sie das Handbuch
der MFC vor dem Einbau.
Les icônes à droite indiquent les étapes où une Unité de Contrôle Multi-fonctions MFC
(f.56511 MFC-01, Réf.56523 MFC-03) disponible sépament peut être instale. Lire le
manuel de la MFC avant d’assembler.
MFC
★組み立てに入る前に説明図を最後まで見て全体の流れをつかん
でください★お買い求めの際、また組み立ての前には必ず内容お確
かめください。万一不良部品、不足部品などあした場合にはお買い
店にご談ください。★小さなビス、ナット類多く
ありまをよく見っくんでくだ
って す。 とし使 ってく
このマークはグリスを塗る部分示しした必ずグリ
アップして、んでくだ
Study the instructions thoroughly before assembly. There are many
small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to
the drawings. To prevent trouble and finish the model with good
performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown.
Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease
first, then assemble.
Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. Viele kleine
Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut
werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen.
Assimilez les instructions parfaitement avant l’assemblage. Il y a
beaucoup de petites vis, d’écrous et de pièces similaires. Les assembler
soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les
stades du montage dans l’ordre indiqué.
Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser
d’abord, assembler ensuite.
※の部品はキトには含まれていません。
Parts marked are not in kit.
Teile mit sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit.
MFC
MFC-01,MFC-03の場合
MFC-01&MFC-03
・・・・・・・・・・
MFC-01
MFC-01の
MFC-01
・・・・・
MFC-03
MFC-03の場
MFC-03
・・・・・
MFC
MFC装着時は、MFC説明図
して して
If installing MFC unit, wire it according
to its instructions.
Wenn eine MFC-Einheit eingebaut wird,
ist sie nach Plan zu verkabeln.
Si une unité MFC est instale, la câbler
en suivant ses instructions.
Checking R/C equipment
Trims in neutral.
Install batteries.
Extend receiver antenna.
Connect charged battery.
Switch on transmitter.
Switch on receiver.
Reverse switches in “NOR.” position.
Keep sticks in neutral.
Servo in neutral position.
After attaching servo saver, switch off R/C
units and disconnect connectors.
Überprüfen der RC-Anlage
(Siehe Bild rechts.)
Trimmhebel neutral stellen.
Batterien einlegen.
Empfängerantenne ausrollen.
Voll aufgeladenen Akku verbinden.
Sender einschalten.
Empfänger einschalten.
Reverse-Schalter auf “NOR.
Hebel in Mittelstellung.
Servo in Neutralstellung.
Nachdem de Servo-Saver angebracht ist, die
RC-Einheit ausschalten und die Stecker abziehen.
Vérification de l’équipement R/C
Placer les trims au neutre.
Mettre en place les piles.
Déployer l’antenne du récepteur.
Charger complètement la batterie.
Allumer lémetteur.
Allumer le récepteur.
nverseurs de rotation de servo sur “NOR.”
Mettre les manches au neutre.
Servo au neutre.
Aps installation du sauve-servo, éteindre
l’ensemble R/C et débrancher les connecteurs.
アンテナ線をのばします
※アンテナ線のない受信機
す。

Related product manuals