EasyManua.ls Logo

Tamiya 56371 - Safe Radio Control Operation; General Safety Precautions; R;C Operating Procedures

Tamiya 56371
57 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
らせバッテリーをきましょう。
56371 Scania 8x4/4
(
11057661
)
53
。ス
ON/OFFの順番を間違え他の電波の混信に
す。
RC走らせ
走らせる前にRCカーを台の上に乗各部の
クし す。
R C イッ O N てく
ステアリングを使わず走らせてみますまっ
リングトリム 使って調
てく
走行を終わらせる時は、かなず走らせる時の逆の手順でスチを切っていきます
走らあとはかならずバッテリーをは
ましょう
RCカーについた泥や砂、汚れなどはやわらかな
布などできれいに拭き取り
。そ
して す。
ギヤや軸受ペンシなどの可部は
リスしてょう
SAFETY PRECAUTIONS
Follow the outlined rules for safe radio control operation.
Avoid running the car in crowded areas and near small
children.
Make sure that no one else is using the same frequency
in your running area. Using the same frequency at the
same time can cause serious accidents, whether it’s
driving, flying, or sailing.
Avoid running in standing water and rain. If R/C unit,
motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry
shaded area.
R/C OPERATING PROCEDURES
Switch on transmitter. If using a transmitter with an
extending antenna, fully extend.
Switch on receiver.
Inspect operation using transmitter before running.
Adjust steering servo and trim so that the model runs
straight with transmitter in neutral.
Reverse sequence to shut down after running.
Make sure to disconnect/remove all batteries.
Completely remove sand, mud, dirt etc.
Apply grease to suspension, gears, bearings, etc.
Store the vehicle and battery pack separately when not
in use.
TIPS ZUR SICHERHEIT
Beachten Sie die folgenden Richtlinien für fehlerfreien
Betrieb.
Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüllten
Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern. Gebrauchen
Sie nie die Straße für R/C Rennen.
Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe
Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle
entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln.
Vermeiden Sie das Fahren durch Pfützen und während
Regen. Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor oder die
Batterien naß werden, müssen Sie alles sorgfältig im
Trockenen säubern und reinigen.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
Sender einschalten. Wenn Sie einen Sender mit Telesko-
pantenne benutzen, dieses ganz ausziehen.
Empfänger einschalten.
Die Funktion vor Abfahrt mit dem Sender überprüfen.
Richten Sie das Lenkservo durch Einstellung am
Gestänge so ein, daß das Modell bei neutraler Sender-Tri-
mmung geradeaus fährt.
Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen.
Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
Fetten Sie die Aufhängung, Getriebe, Federungen etc.
ein.
Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrennt verwahren.
MESURES DE SECURITE
Veuillez respecter impérativement les règles de sécurité
suivantes lors de l’utilisation de votre ensemble R/C.
Eviter de faire évoluer la voiture à proximité de jeunes
enfants ou dans la foule. Ne jamais utiliser sur la voie
publique!
Assurez-vous que personne d’autre n’utilise la même
fréquence sur le même terrain que vous. Utiliser la même
fréquence en même temps peut être source de sérieux
accidents, pendant la conduite, le vol ou la navigation des
modèles R/C.
Ne jamais faire évoluer le mole sous la pluie ou sur
une surface mouillée. Si le moteur, les accus, le récepteur
ou les servos prenaient l’humidité, les nettoyer avec un
chiffon et les laisser sécher.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
Allumer l’émetteur. Déployer entièrement l’antenne de
l’émetteur, s’il en est doté.
Mettre en marche le récepteur.
Vérifiez la bonne marche de votre radiocommande
avant de rouler.
Le trim de direction doit être réglé pour que manche au
neutre, le modèle évolue en ligne droite.
Faites les opérations inverses après utilisation de votre
ensemble R/C.
Assurez-vous que les batteries soient bien débranchées
et sortez-les du modèle.
Enlever sable, poussière, boue etc...
Graisser les pignons, articulations...
Rangez la voiture et les accus séparément.
をONにますアンテナ付き送信機
てく

Related product manuals