EasyManua.ls Logo

B. Braun Aesculap - Français; Champ Dapplication; Domaine Dapplication; Environnement Dutilisation

B. Braun Aesculap
262 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
35
Sommaire
1. Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Champ d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.1 Rôle/fonction dans le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.2 Environnement d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.3 Indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4 Contre-indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. Manipulation sûre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.1 Outils stériles ELAN 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.2 Buses d'irrigation à usage unique ELAN 4 stériles . . . . . . . . . . . 37
4. Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 Tailles disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2 Etendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3 Composants nécessaires à l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.4 Mode de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. Utilisation de la partie appliquée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.2 Contrôle de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.3 Manipulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. Procédé de traitement stérile validé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.2 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.3 Préparation sur le lieu d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.4 Préparation avant le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.5 Nettoyage/désinfection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.6 Nettoyage manuel avec désinfection par immersion – partie
appliquée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.7 Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable
manuel – partie appliquée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.8 Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable
manuel – outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.9 Vérification, entretien et contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.10 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.11 Stérilisation à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.12 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. Identification et élimination des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. Service Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12.1 Classification suivant la directive 93/42/CEE . . . . . . . . . . . . . . . 48
12.2 Caractéristiques techniques, informations sur les normes . . . . 48
12.3 Vitesses de rotation des outils/réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12.4 Fonctionnement intermittent bref. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12.5 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13. Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1. Domaine d'application
Pour obtenir le mode d’emploi d’un article ou des informations sur la
compatibilité des matériaux, voir aussi l’extranet d’Aesculap à l’adresse
suivante: https://extranet.bbraun.com
2. Champ d’application
2.1 Rôle/fonction dans le système
La pièce à main ELAN 4 electro Highspeed Standard (1 anneau) GA861 à
GA864 ou la pièce à main ELAN 4 electro HD (2 anneaux) GA865 à GA869
est un accessoire du système de moteurs ELAN 4 electro.
La pièce à main se raccorde par un câble de moteur ELAN 4 electro à
l’unité de commande.
La pièce à main s’utilise pour entraîner les outils Aesculap ELAN 4
(1 anneau ou 2 anneaux).
2.2 Environnement d’utilisation
Mise en œuvre en zone stérile
2.3 Indications
Remarque
Le type d’application et le domaine d’application dépendent des outils
choisis.
Régime
0min
-1
mini. à 80 000 min
-1
maxi.
Sens de rotation Rotation à droite et à gauche
Fonctionnement inter-
mittent bref
30 s d’utilisation, 30 s de pause
à 60 000 min
-1
Types d’application Séparation, ablation et modelage de tissus
durs, cartilages et tissus connexes, ainsi que
perçage de trous dans les os et les substituts
osseux
Discipline chirurgi-
cale/domaines d’appli-
cation
Neurochirurgie, chirurgie ORL et bucco-
maxillo-faciale (BMF), orthopédie et trau-
matologie

Table of Contents

Related product manuals